のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容を扱っています。不定期更新ですー。

5/8 英語:「神輿(みこし)」はポータブルですか?――はい、神輿はポータブルです

 うう……風邪*1引いたのか寒気がする。
 サクッと英語の話です。
 「神輿(みこし)」の話。


 昨日今日調べてて面白かったのが「神輿(みこし)」の英訳です。
 神輿と言うとお祭りでワッショイワッショイ担ぐやつですが。
 英語だと「portable shirine(ポータブル・シュライン)」。
 つまり「持ち運べる神社」。確かにその通りですがすごいですね。
 今まで「ポータブル」と言うと「ポータブルCD*2プレイヤー」とかのイメージしかなかったので、
 「そうか……ポータブルという意味では仲間なのか」と思ってちょっと面白かったです。


 まあそんな感じで~。


◆用語集
・神輿(みこし):祭りで担いで練り歩くやつ。神さま*3が一時的に乗る「輿(こし)」のこと。
 「神様がいるところが神社」と考えると「ポータブル・シュライン」はまさにその通りの訳である。
 ところで激しい祭りでは結構神輿が激しくアップダウンする。中にいる神様は大丈夫だろうか……。
 でも神輿の上に乗る人もいるので、そんな感じで神様も上に載ってるかもしれない。
 神様のバランス感覚が問われるところである。ソイヤッソイヤッ!
 関連用語:「地車だんじり)」・「山車(だし)」*4

・神社(じんじゃ):英語だと「shrine(シュライン)」。
 関連用語:「巫女(みこ)」*5


benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com