英語の話ー。相変わらず変なタイトルですが。
「レディ」の話です。
まあぶっちゃけカタカナ語の「レディ」には二つの英語が混じってたりします。
それが「ready(準備できている)」と「lady(貴婦人/きふじん、または女性、少女を意味する時もある)」ですね。
でも「アーユーレディ?(Are you ready?/準備できているか?)」って時の「レディ」と
マンガとかで「もうあなたは立派なレディ(lady)だわ!」という時の「レディ」は
日本語発音では特に区別されないんですよね。
英語でも分かりづらいです。
なので
「その婦人は『あなたは貴婦人になる準備ができているの?』と言った」
みたいな文を英語にすると、
「The lady said "Are you ready to become a lady ?"」
(ザ・レディ・セド、”アー・ユー・レディ・トゥ・ビカム・ア・レディ?”)
みたいな感じになるかと思われます。すごく「レディ」って言いますね。
英語では「冠詞(かんし)」として名詞の前に「a」とか「an」をつけるので
「Are you ready ?(アー・ユー・レディ?)/準備できているか?)」
「Are you a lady ?(アー・ユー・ア・レディ?)/あなたは貴婦人ですか?」
は多少聞き間違えにくいかもしれませんが。
早口でしゃべられた時は注意が必要かもしれません。
準備をしているつもりが、貴婦人に間違えられてしまうかも?
まあそんな感じで~。
追記
アニメ『アイドルマスター』*1の曲には「READY!!」というものがあり、
歌詞では「ready」「lady」をかけてたりします。
(ぶっちゃけ今回のネタのイメージ元になってたりするところもあります)
◆用語集
・lady(レディ):
余談だが、『艦隊これくしょん』*2のキャラ「暁(あかつき)」のセリフには「一人前のレディとして扱ってよね!」というものがある。
だが彼女の外見は幼く、また性格もレディにふさわしいかというと……若干の審議が必要であると思われる(目をそらす)
関連用語:「レディズコンパニオン」*3、「レディネス」*4、「OL(オーエル)」*5、「ジェントルウーマン」*6、「ギャル」*7、「テントウムシ/ladybird、ladybug」*8、「ガヴァネス(governess)」*9
・ready(レディ):
英語で「準備ができている」などの意味を持つ言葉。
関連用語:「レディ・メイド」*10、「既製(きせい)/ready-made(レディ・メイド)」
・淑女(しゅくじょ):
・淑(しゅく):
関連用語:「さんずい」*11
似てる漢字:「叔(しゅく)」*12
・貴婦人に間違えられる:
なかなかないし、困ることも少ないのだが。
マンガに出てくる「外見が女の子のような男の子」の場合は注意が必要である。
「あの子可愛いけど、男かな?女かな?ナンパ*13してみようかな?」と誰かに思われて
「Are you a lady ?(アー・ユー・ア・レディ?)/あなたは女性ですか?」と聞かれた時に
「Y-Yes,I'm ready !(あ、【この後の出し物の】準備できてます!)」というのが
「I'm Lady(私は女性です)」に聞こえてしまうと、何かが始まってしまうかもしれない。
*1:『アイドルマスター』については 4/24 英語:お遊び/中二病的な英文例 ~あいつは魔王で魔眼使い~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:『艦隊これくしょん』について 12/3 地理+理科:日本とか、浮力とか、ソシャゲとかの話 - のっぽさんの勉強メモ はを参照。
*3:「レディズコンパニオン」については 2/4 英+理他:それは「コンパニオン(companion)」の「植物(しょくぶつ)」ですか? ~「コンパニオンプランツ」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「レディネス」については 12/5 勉強:苦手なものって色々あるよね~、という話 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:「OL(オーエル)」については 5/8 社+生:本から仕事を考えてみる? ~職業とファンタジー、趣味とマンガ~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:「ジェントルウーマン」については 10/13 英語:ジェントルマンと「ジェントルウーマン(gentlewoman)」の話! - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:「ギャル」については 4/15 こころの話:多層風景(たそうふうけい)/心にかかるフィルター - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:英語では「ladybird」や「ladybug」と呼ばれる昆虫「テントウムシ(天道虫)」については 10/10 理+英:「テントウムシ(天道虫)」は「貴婦人(きふじん)の鳥(とり)」ですか? ~「ladybird」と「ladybug」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*9:女性家庭教師「ガヴァネス(governess)」については 2/5 歴+英:「ガヴァネス(governess)」は「余った女」…じゃ、ない!? ~女性家庭教師の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*10:「レディ・メイド」や英語では「ready-made(レディ・メイド)」ともいう言葉「既製(きせい)」については 11/29 生+フラ他:「いい服」はいつ作りますか? ~「プレタポルテ」、「既製服(きせいふく)」、「オーダーメイド」、「オートクチュール」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*11:漢字の一部「さんずい」については 6/10 国語:足し算漢字クイズ! ~「さんずい」編~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*12:漢字の「叔(しゅく)」については 6/19 社+国他:「おじさん」と「おじさん」は違いますか? ~「伯父(おじ)」と「叔父(おじ)」と、あと「小父(おじ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*13:「ナンパ」については 5/29 歴史:海賊(かいぞく)/一つのナンパが歴史を動かす!? ~女海賊アンとメアリー~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。