生活+英語+歴史の話ー。意味不明なタイトルですが。
今日は8月22日、「8・22(は・にに)」ということで
イタリア*1のサンドイッチ*2「パニーニ」などの話を。
前置き。
上記のように、卿は8月22日ということで
何となく「パニーニ」という言葉を調べ始めたのですが。
Wikipediaによればどうやら、「パニーニ(panini)」というのは複数形で、
一つ一つは「パニーノ(panino)」というそうですね。
「パニーノ(panino)」はパンで具材を挟んだイタリアの料理であり、
ざっくり言えば「サンドイッチ」のようなものです。
名前はパン*3を意味する単語「パーネ (pane) 」から生じているようですね。
(蛇足ですが、イタリアのお菓子で「パネトーネ」というのもあります。
これも「大きなパン」という意味らしいので、「パネ」や「パニ」がパンを表しているわけですね)
ちなみにこれを検索中、色んな似た名前を見つけました。
Wikipediaによればイタリアには「パニーニ・グループ」という企業があり、創始者は「パニーニ兄弟」らしいです。
また日本にも「パニーニ」という名前のお笑いコンビがいたり、
そして昔の歴史学者に「パーニニ」という方がいるようです。
…全部合わせるとすごいややこしいですね。でもどれも発音が面白いです。
最近はコンビニなどでも、イタリアなどの料理やパンは出回っているので、
「パニーノ」や「パネ~」という名前のパンを見かけたら、
色々思い出してみるのも面白いかもしれません。
まあそんな感じで~。
◆用語集
・パネットーネ(Panettone):
イタリアの菓子パン。「パネトーネ」とも。
Wikipediaによればミラノ*4の銘菓らしい。
果物などが記事の中に入っている。「ザバイオーネ」というカスタード*5を添えて食べるらしいが…なんか強そうな名前のカスタードである。
またパネットーネは「パンドーロ」と共にクリスマスのお菓子であるらしい。
パネットーネにはドライフルーツを入れるのが一般的で、入れないと「パンドーロ」になるとか。
関連用語:「マリトッツォ(Maritozzo)」*6
・パンドーロ(Pandoro):
こちらはイタリアの「ヴェローナ」の銘菓。
クリスマスのお菓子(お菓子パン)。
・ヴェローナ(Verona):
イタリアの「ヴェネト州」西部にある都市。
シェイクスピアの戯曲『ロミオとジュリエット』*7の舞台でもあるらしい。
また日本の滋賀県*8にある「長浜市(ながはまし)」と姉妹都市*9協定を結んでいるそうな。
・ザバイオーネ(Zabajone):
Wikipediaによれば、イタリア・「ピエモンテ」名物のデザート。
…名前に濁点が多いから強そうである。
フランスでは「サバイヨン( Sabayon)」というらしい。
・長浜市(ながはまし):
日本の滋賀県にある市。
Wikipediaによれば「長浜城(ながはまじょう)」など戦国時代の史跡が多く、また「国友(くにとも)」は鉄砲の生産拠点として栄えたらしい。
*1:「イタリア」については 4/10 社+音:ボロネーゼとポロネーズ! ~パスタとダンスと英雄(えいゆう)~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「サンドイッチ」については 10/5 歴+家:面倒くさがって大発明!? ~「サンドイッチ」と「伯爵(はくしゃく)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「パン」については 5/18 英+社:パンはパンでも「ソルトパン」!? ~パンの話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「ミラノ」については 11/13 英語:冷蔵庫の中の「コンパートメント」! ~区画(くかく)、仕切りの話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:「カスタード」については 4/22 音+家:「カスタネット」と「カスタード」の話! ~あいだに「栗(くり)」を添えて~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:クリームの入ったイタリアの菓子パン「マリトッツォ(Maritozzo)」については 7/19 生+イタ:「マリトッツォ」は「旦那(だんな)さん」ですか? ~デザートの「マリトッツォ(Maritozzo)」と「婚約者(こんやくしゃ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:『ロミオとジュリエット』については 11/14 音楽:意外と知ってるかも?オペラの作品名! - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:「滋賀県(しがけん)」については 2/13 数学:足し算 ~自由にぽいぽい足し算してみるゲーム~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*9:「姉妹都市(しまいとし)」については 1/30 家+歴:体は「ベーコン」でできている!? ~「ベーコン祭り」と『Body by Bacon』~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。