のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

11/17 英+国:失敗を「カバーする」?「フォローする」? ~「cover」と「follow」の話~

 英語+国語の話ー。


 日本語のカタカナ語でも使う印象の英語、
 「カバー(cover)」や「フォロー(follow)」について考えた話です。


 遅くなってしまったので簡単に。


 前置き。
 筆者が読んでいたゲーム本の中で、「カバー」という言葉が出てきまして。
 そこでは「(ダメージから)誰かをかばう」というような意味だったのですが。

 そういえばカタカナ語でも、誰かを「カバーする」とか「フォローする」って言葉がありますが、
 どう違うんだろう?ということが気になったので、調べてみました。



 まず辞書によれば「cover(カバー)」とは、「覆(おお)う」とか「かばう」、「保護(ほご)する」*1と言った意味ですね。
 本の「カバー(cover)/覆い」もこれであるように、「表面を覆う」といった意味が強い印象です。

 なのでカタカナ語の「カバーする」とは、「ある人の欠点を隠す」「ある人を保護する」といった意味合いになるかと思われます。


 で、「follow(フォロー)」の方なんですが。
 辞書によれば「後についていく」、「従う」、「いうことを理解する」などの意味でした。
 (SNSなどの「フォローする」(※この場合は、相手の情報を知れるようにすること)という言葉でも有名ですね)

 一方で、日本のカタカナ語の「フォローする」は、「失敗を補う」とか「誰かを守る」という意味を持ってそうですが、
 それら自体はあまり英語の「follow」の意味ではなさそうですね。


 むしろ「follow」→「ある人に従う」→「ある人(の意見に)賛成する」→「(結果的に)ある人の力を増す」とか、
 「follow」→「ある人についていく」→「その人が失敗しても大丈夫な状態になる」というような感じで、
 (日本語の)「フォローする」みたいな感じの意味になっているのかもしれません。


 まあこれらは仮説ですが、
 日常で何となく使っている言葉について考えてみるのも、なかなか面白いものです。

 例えば、筆者はカタカナ語だとなんとなく「カッコいい」みたいな感じに思ってしまいますが、
 反面、意味までちゃんと意識できていない時もあります。


 皆さまはどうでしょう?
 身近な言葉は調べておくと、ちょっと覚えやすかったりします。


 意識しておくと、英語が苦手でも少し「かばえ(cover)」たり、
 頑張った分、英語の点数が後から「ついてくる(follow)」…なんてこともあるかもしれませんね。


 まあそんな感じで~。



 関連用語:「ハードカバー」*2、「ソフトカバー」、「表紙(ひょうし)」



追記
 ちなみに「欠点をカバーする/隠す」というのは、「ごまかす」という、ちょっとマイナスめの意味にもなりえます。
 例えば、何かを隠すことを「隠蔽(いんぺい)する」と言ったりしますが、
 「隠蔽する」を和英辞書で引いたら、訳語に「cover(カバー)」、「hide(ハイド)」、「conceal(コンシール)」などがありました。
 「hide」や「conceal」は時々RPGのスキル名でも聞いたりして、ちょっとカッコいい印象ですが、
 現実の犯罪や事件は「隠蔽」されたくないものですね。

 ちなみに「undercover(アンダーカバー)」という単語もありまして、
 これは「秘密で行われた」とか「諜報活動(ちょうほうかつどう)」…つまり「スパイ活動の」といった意味になります。
 「覆い(cover)の下(under)」→「undercover」でこそこそやっている感じですね。



◆用語集(※人名等、敬称略)
・cover(カバー):
 名詞では「覆い」、動詞では「覆(おお)う」とか「かばう」、「保護する」などの意味を持つ英単語。
 ちなみに筆者が好きなゲームシステム、「TRPG」にはよく「カバーリング(covering)」というものがあり、これは他者をかばってダメージを引き受ける行動のことである。
 ちなみにバーチャルYoutuberの「花京院ちえり」さんの名言(?)には「おい、カバーミーつってんだろ」というものも存在する。
 関連用語:「couverture(クーベルチュール)/カバー」*3【フランス語】、「不足(ふそく)」*4、「mantle(マントル)/覆い(おおい)」*5、「まぶた(瞼)」*6、「内緒(ないしょ)」*7


・follow(フォロー):
 関連用語:「殉死(じゅんし)*8/follow to the grave」


・花京院ちえり(かきょういん・ちえり)【バーチャル】:
 .LIVEに所属するバーチャルYoutuberの方。
 かわいさと、それとのギャップと、多くの名言(?)を持っておられる。
 関連用語:「ランチャー」*9
 関連ゲーム:『喧嘩番長(けんかばんちょう)』*10、『流行り神(はやりがみ)』*11
 関連番組:『超人女子戦士ガリベンガーV』*12



benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:「保護(ほご)」については 5/6 英語:防ぐもの/「防~」関係の英単語 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:本などの「ハードカバー」や「ソフトカバー」や「表紙(ひょうし)」については 7/11 英語:その本は「ハード」か「ソフト」ですか? ~「ハードカバー」と「ソフトカバー」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:「カバー」等の意味もあるフランス語「couverture(クーベルチュール)」については 2/25 生+フラ:本(ほん)の「表紙(ひょうし)」は「チョコ」ですか? ~「couverture(クーベルチュール)」と「クーベルチュール・チョコレート」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:何かが足りないこと「不足(ふそく)」については 9/12 生+諸外:「不足(ふそく)」は「ケーキ」を生みますか? ~ブルターニュ菓子「クイニーアマン」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*5:「覆い(おおい)」という意味もある英語「mantle(マントル)」については 12/22 理+英他:「肩(かた)」に「マントル」をかけますか? ~星の「マントル(mantle)」と「mantle/マント」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*6:目に対するカバーとも言える「まぶた(瞼)」については 1/11 生+英他:「まぶた」は「目(め)」にある「蓋(ふた)」ですか? ~「まぶた(瞼、目蓋)/eyelid(アイリッド)」と「lid(リッド)/蓋」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:「内緒(ないしょ)」については 2/7 生+国他:「この話」は「証拠(しょうこ)」にできますか? ~「内緒(ないしょ)」と「内証(ないしょう)/内密(ないみつ)の証拠」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*8:「殉死(じゅんし)」については 8/28 歴史:「埴輪(はにわ)」は命を救ってる!? ~「殉死(じゅんし)」と「埴輪」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*9:「ランチャー」については 2/2 情+英他:「ランチャー(launcher)」はアプリを「発射(はっしゃ)」しますか? ~「launch」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*10:ゲーム『喧嘩番長(けんかばんちょう)』については 5/20 理+生他:赤ちゃんのための絵本(えほん)、『もいもい』の話!(テレビからの紹介記事) - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*11:ゲーム『流行り神(はやりがみ)』については 3/17 ゲーム:気になったゲームの名前メモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*12:バーチャルYoutuberの方が多く出演するテレビ番組『超人女子戦士ガリベンガーV』については 3/18 社会:リアルとバーチャルの融合!? ~バーチャルYoutuberとヤキソバCM、バーチャルアイドルの話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。