生活(家庭科)+英語の話ー。
「主要(しゅよう)な」などの意味を持つ英語「major(メジャー)」と、
何かを測る道具などの「measure(メジャー)」についての話です。
ちょっと疲れているので簡単に。
前置き。
まず日本では時に、「有名な」みたいな意味で「メジャー」という言葉を使ったりもするかと思います。
例えば「メジャーな存在」とか「メジャーになる」と言う感じですね。
野球などでは「メジャーリーグ」があったりしますし、
カタカナ語としては割と聞きなれた印象ですが。
ところで、それとは別の場面などで、
身体計測の時とかに使う道具を「メジャー」と言ったりもします。
身長とかを測るときの、紐(ひも)っぽい道具ですね。「巻尺(まきじゃく)」と言ったりもします。
同じ「メジャー」ですが、両者の違いは何か?といいますと、
「有名な」などの方は「major(メジャー)」、
「測る道具」は「measure(メジャー)」という感じのようです。
また辞書で「major」を見てみると、
「有名」というよりは「主要(しゅよう)な」とか「一流(いちりゅう)の」、「重大な」、「大きい方の」といった意味を持っているようで。
なので「(業界で)大きな存在」→「メジャー」→「有名な」みたいな感じかもしれません、
「major」と「measure」、それぞれ違う意味を持っていますので、
まとめると「『メジャー(major)』は『メジャー(measure)』と違う!」みたいな感じですね。
当たり前と言えば当たり前ですが、なかなかシュールな感じです。
※
しかし「major」と「measure」、改めて見てみるとスペルも結構違う感じです。
実は発音も違うのらしいですが、日本のカタカナ語だとやはり同じ「メジャー」に見えてしまいますね。
なので「俺は『メジャー(major)』になる!」という言葉も、
発音次第では「俺は(測る道具の)『メジャー(measure)』になる!」っぽく聞こえてしまうかも?
まあ伝わるかもですが、ちょっと面白い感じになってしまうかもなので、
海外に行った時などは、ちょっと気を付けてもいいかもですね。
まあそんな感じで~。
◆用語集
・major(メジャー):
関連用語:「majority(マジョリティ)」*1、「minor(マイナー)」、「minority(マイノリティ)」、「インディーズ」*2
・measure(メジャー):
関連用語:「枡(ます)、升/measure」*3、「オーダーメイド/made-to-measure(メイド・トゥ・メジャー)」*4、「オートクチュール」、「防疫対策(ぼうえきたいさく)/preventive measures(プリベンティブ・メジャーズ)」*5、「メスシリンダー」*6、「フラスコ」、「grade(グレード)/等級(とうきゅう)」*7、「scale(スケール)」*8、「円周(えんしゅう)」*9、「パノラマ/回転画(かいてんが)」*10
関連記事:『容器に関する英語セブン』*11
・巻尺(まきじゃく)/巻き尺:
*1:「majority(マジョリティ)」や、しばしば「major(メジャー)」と反対の意味となる言葉「minor(マイナー)」、「minority(マイノリティ)」については 11/7 英+社:「未成年(みせいねん)者」は「マイノリティ」ですか? ~「minority(マイノリティ)」と「少数派(しょうすうは)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「インディーズ」については 6/24 音+英:音楽の「レーベル」と「レコード」の関係! ~再生される黒い円盤~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:英語では「measure(メジャー)」ともいう測量器/容器の「枡(ます)/升」については 6/14 ゲーム+国:「マス」は「四角(しかく)」で「丸い」ですか? ~「マス」と「升目(ますめ)」と「升(ます)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:英語では「made-to-measure(メイド・トゥ・メジャー)」ともいうらしい言葉「オーダーメイド」、また「オートクチュール」については 11/29 生+フラ他:「いい服」はいつ作りますか? ~「プレタポルテ」、「既製服(きせいふく)」、「オーダーメイド」、「オートクチュール」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:英語では「preventive measures(プリベンティブ・メジャーズ)」ともいう、「防疫対策(ぼうえきたいさく)」や「防疫(ぼうえき)」については 9/1 生+英他:「疫病(えきびょう)」は「メジャー」で防(ふせ)げますか? ~「防疫対策(ぼうえきたいさく)/preventive measures(プリベンティブ・メジャーズ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:「メスシリンダー」、「フラスコ」については 1/28 理+英他:「メスシリンダー」の「メス」とかの話(※主に紹介用記事であり説明は不完全) - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:「等級(とうきゅう)」などの意味を持つ英語「grade(グレード)」については 11/11 美+英他:「grade(グレード)」は「gradation(グラデーション)」と違いますか? ~区切られたもの、連続したもの~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:「scale(スケール)」については 10/19 国+英他:「スケール」と「スケイル」は同じですか? ~大きさの「scale」と、うろこ(鱗)の「scale」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*9:「円周(えんしゅう)」については 9/3 数学+ゲーム:図形/武器の攻撃範囲の計算 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*10:「パノラマ/回転画(かいてんが)」については 10/24 美+英他:「全方位(ぜんほうい)」を「絵(え)」で囲(かこ)めますか? ~「パノラマ」と「パノラマ/回転画(かいてんが)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*11:記事『容器に関する英語セブン』については 11/1 英+生:「容器(ようき)」に関する英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。