のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

9/30 国+英他:その「緩和(かんわ)」は「ルーズ」ですか? ~「緩和(かんわ)」、「loose(ルーズ)」、「だらしない」の話~

 国語+英語+社会+こころの話ー。
 「全ての緩和はだらしないんだから、やっちゃダメ!」という話ではありません。


 何かを緩(ゆる)めることを表す語、「緩和(かんわ)」と、
 それに対応した英語の一つ「loose(ルーズ)」、
 そしてその意味の一つ「だらしない」の話を。


 前置き。
 本日9月30日は、日本での、新型コロナウイルス*1に関する「緊急事態宣言(きんきゅうじたいせんげん)」*2が解除されるということで。
 それに伴い、色んな行動制限の「緩和(かんわ)」の話もあったので、
 今回は「緩和(かんわ)」という語について調べてみました。


 まず「緩和(かんわ)」は、何かを緩(ゆる)めることなどですね。
 国語辞典によれば、激しい物や厳しい物を(やわ)らげたり、楽にする意味もあるようです。
 きつく縛った物とかを、ゆるくするイメージですかね。


 例えば薬(くすり)*3のCMなどだと「つらい症状(しょうじょう)を緩和する」なんて言葉はよく聞きますし、
 ニュースなどでも「○○条件(じょうけん)*4の緩和」や、「金融緩和(きんゆうかんわ)」という言葉は聞く印象ですね。
 今回の新型コロナウイルスの話だと、厳しくかかっていた「制限(せいげん)」を、
 「緩和」によって緩める…みたいな感じですね。


 そんな「薬」や、名前が含む「和」のイメージもあってか、
 どこか「緩和」はプラスの雰囲気もある気がしますが。
 でも実際には、マイナスっぽい語にも関わってたりします。
 なぜなら「loose(ルーズ)」という言葉に関わりがあるからですね。


 というのも英和辞典によれば、英語の「loose(ルーズ)」
 「緩(ゆる)める」意味の他、上記の「緩和」の意味も表すようです。
 ただ「loose(ルーズ)」は「だらしない」という意味も含むので、
 日本でも、マイナスの意味で使われることが多い印象ですね。
 (「だらしない」とは、きっちりしていない、ゆるんだ、弱い感じですね)


 ところで「loose」が「緩和」を表せるならば、逆に「緩和」を「loose」でも表せそうですね。
 なので、何かのルールなどが「緩和」された時、
 「その『緩和(loose)』は『ルーズ(loose)』(とも言える)!」なんて言えるかもですが。
 …人にいきなり「ルーズ」って言われたら、悪口言われた感がすごいですね。


 まあ、和英辞典で「緩和」を調べると他の言葉もありましたし、
 そもそも「loose」が全部「だらしない」意味でもないのですが。


 ただ、何かを緩和することには、危険性もあったりします。
 例えば新型コロナウイルスに関しては、
 すでに「緊急事態宣言を解除しては、また宣言」という流れは何度もありましたし。
 行動制限を緩和しても、また感染が広がって制限がかかる可能性もあります。


 なので今回、行動の制限が少し「緩和(loose)」されても、
 うかつな行動でまた感染が急拡大すれば、「だらしない(loose)」と見なされてしまうかも?
 ちなみに「loose」には「自由になる」意味もあるらしいので、
 同じ「loose」なら適度に我慢して、新型コロナから「自由になる(loose)」日の方を目指したいですね。




 まあそんな感じで~。



◆用語集
・緩和(かんわ):
 関連用語:「回復(かいふく)」*5、「疲労(ひろう)」、「限界(げんかい)」*6、「逼迫(ひっぱく)」*7、「余裕(よゆう)」*8、「リミッター」*9


・loose(ルーズ):
 関連用語:「わがまま」*10、「まめ(忠実)」*11、「忠実(ちゅうじつ)」、「配達(はいたつ)」*12


benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:新型コロナウイルス」や「症状(しょうじょう)」、「感染(かんせん)」、については 2/14 生+英他:「病気(びょうき)」に関する英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:「緊急事態宣言(きんきゅうじたいせんげん)」については 5/15 社+英他:「緊急事態宣言(きんきゅうじたいせんげん)」に関する英語7つ+α!(※自己流) ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:「薬(くすり)」については 10/2 社+理他:「薬(くすり)」と「副作用(ふくさよう)」についての軽い話 ~「ノーベル医学・生理学賞」と『オプシーボ』についてのメモ~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:「条件(じょうけん)」については 6/7 数+国:論理的な問題とバレットエディット ~with ゴッドイーター~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*5:「回復(かいふく)」や「疲労(ひろう)」については 5/13 国+英:言い回し/「疲労回復(ひろうかいふく)」?「疲労解消(ひろうかいしょう)」? - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*6:「限界(げんかい)」については 3/7 国+こころ:「限界(げんかい)」に「先(さき)」はありますか? ~「限界」と「限界を超える」ことの話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:「逼迫(ひっぱく)」については 8/15 国+社他:そう言えば「逼迫(ひっぱく)」って何ですか? ~「逼(ひつ)」の字の意味と「余裕(よゆう)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*8:「余裕(よゆう)」については 3/8 国語:「余裕(よゆう)」は何の「余り(あまり)」ですか? ~「余裕」と「服(ふく)のゆとり」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*9:「リミッター」については 3/5 学+こころ:学力(がくりょく)と「できなさ」と「リミッター」 ~なんとなくの自信(じしん)の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*10:「わがまま」については 2/3 国+ゲーム:「わがまま」を漢字で書けますか? ~「正解がいっぱいあるクイズ」シリーズ~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*11:「loose」の対義語っぽい言葉「まめ(忠実)」や「忠実(ちゅうじつ)」については 2/2 国+こころ:「まめ」は「忠実(ちゅうじつ)」で「達者(たっしゃ)」ですか? ~「まめ」と「忠実(まめ)」と「達者(まめ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*12:その国の時間感覚によってはルーズ(だらしない)気味にもなりそうな「配達(はいたつ)」については 2/9 社+英:「デリバリー」は「町(まち)」の「明け渡し(あけわたし)」ですか? ~「delivery(デリバリー)」、「deliver(デリバー)」、「明け渡し(あけわたし)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。