のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

5/4 理+英他:「飛行機(ひこうき)」は「転(ころ)がって」走りますか? ~「滑走(かっそう)」と「roll(ロール)/飛行機の滑走、転がる」の話~

 理科+英語+社会の話ー。


 滑(すべ)る*1ように走ることを表す「滑走(かっそう)」と、
 飛行機(ひこうき)*2「滑走」や、「転(ころ)がる」などの意味を持つ、
 英語「roll(ロール)」などの話を。


 前置き。

 まず「滑走(かっそう)」とは、滑(すべ)るように走ることですね。
 水平(すいへい)にすーっと、なめらか(滑らか)に移動する感じです。
 スケート*3で氷(こおり)の上を滑る意味もあるようなので、そちらを想像しても分かりやすいかもです。


 そして「滑走」は、飛行機(ひこうき)関係でよく聞く語でもあります。
 飛行機は、空港(くうこう)の「滑走路(かっそうろ)」を使って、
 離陸(りりく)や着陸(ちゃくりく)をしているからですね。


 で、着陸でも離陸でも、飛行機の「滑走」は「なめらかに動く」印象ですが。
 しかし英語にすると、また違う動作…「転(ころ)がる」というイメージも出てくるかもです。


 というのも、和英辞典で「滑走」を調べてみますと、
 飛行機の「滑走」は「roll(ロール)」というらしいからですね。 
 「roll(ロール)」「転がる」、「回る」というイメージも強いので、
 スムーズな移動っぽい「滑走」とは、イメージが違う感じで意外です。


 なので「飛行機」が「『ロール(roll)/滑走』する」というと、
 「『飛行機』は『転がって(roll)』走るの…?」みたいな気分になりますね。
 …なんかバグったゲームみたいな動きしてそうです。そして転がったまま空へ飛んでいく


 ちなみに和英辞典によれば、
 氷の上を滑る「滑走」などは、英語で「slide(スライド)」と呼ばれるようです。
 でも語のイメージ的に、飛行機の「滑走」にも当てはまりそうですね。


 まあ英和辞典によれば、「roll」は「車が進む」などの意味もあるようです。
 加えて飛行機の足元(あしもと)ではタイヤが「転がっている」ので、 
 それらから、飛行機の「滑走」は「roll(ロール)」と呼ばれるのかもしれませんが…。
 しかしこれはあくまで筆者の仮説なので、詳細は不明です。 


 さて。例えばあなただったら、
 飛行機の「滑走」をどんな英語で呼びたいでしょうか?


  今度空港などで、飛行機が「滑走」しているのを見たら。
 「足元で、タイヤが『転がって(roll)』いるな…」とか、
 「飛行機全体としては、水平に『スライド(slide)』して見えるかも…」とか、
 色々考えながら観察してみても、面白いかもですね。



 まあそんな感じで~。




追記
 ちなみに、飛行機が滑走をする道が「滑走路(かっそうろ)」ですが、
 和英辞典によれば、「滑走路」は「runway(ランウェイ)」という語になるらしいです。
 …「roll」や「slide」とも、また違う語が使われてますね。第三勢力の登場
 「ランウェイ」はファッションショーなどで聞く語でもあるので、ちょっとオシャレな感じもします。

 なので、「飛行機の『滑走』は『roll』らしい」ということから、
 「滑走路」を「滑走する(roll)」+「道(way)」→「roll way」と訳したくなるかもですが。
 それだと英語のテストでは「×」になりそうなので、ご注意を。



◆用語集
・滑走(かっそう):
 関連用語:「スケート」、「フィギュアスケート」、「ローラースケート」、「滑空(かっくう)」*4、「STOL(ストール)/短距離離着陸機(たんきょりりちゃくりくき)」*5、「摩擦(まさつ)」*6


・滑走路(かっそうろ):
 関連用語:「空港(くうこう)」、「ハブ空港*7、「ramp(ランプ)」*8、「エプロン/駐機場(ちゅうきじょう)」*9、「搭乗(とうじょう)」*10、「コックピット」*11、「スクランブル(緊急発進)」*12





benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:「滑る(すべる)」や「slide(スライド)」、「sliding(スライディング)」については 6/16 英+社他:「スライド(slide)」は「滑りこんで(slide)」ますか? ~「スライド写真」から「スライドショー」へ~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:「飛行機(ひこうき)」や「空港(くうこう)」については 5/14 生活:図書館(としょかん) is 無料エアポート(空港)!? - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:「スケート」や「フィギュアスケート」、「ローラースケート」については 4/24 英語:costume/氷上の美少女戦士!? ~スケート、コスプレ、習慣~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:「滑空(かっくう)」については 1/26 英語:「グラインダー」と「グライダー」についての話 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*5:「STOL(ストール)/短距離離着陸機(たんきょりりちゃくりくき)」については 7/16 英語:お坊さんとファッションの関係!? ~「袈裟(けさ)」と「ストール」の関係~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*6:「摩擦(まさつ)」については 3/6 理科:「力(ちから)」関係の英語 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:要になる空港のため、滑走路を多く備えていそうな「ハブ空港」については 10/27 理+社他:それは「蛇(へび)」の「空港(くうこう)」ですか? ~「ハブ(蛇)」と「ハブ空港」と「hub(ハブ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*8:「ramp(ランプ)」については7/17 オラ+英他:「船(ふね)への道(みち)」は「ギャング道」ですか? ~「タラップ/gangway(ギャングウェイ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*9:「エプロン/駐機場(ちゅうきじょう)」については 2/7 生+英:「空港(くうこう)」も「エプロン」をつけてますか? ~「前掛け(まえかけ)」、「駐機場(ちゅうきじょう)」、「エプロン(apron)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*10:「搭乗(とうじょう)」については 3/29 国+英:「搭乗券(とうじょうけん)」は「まかない付きカード」ですか? ~「boarding card(ボーディング・カード)」と「boarding(ボーディング)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*11:滑走路がよく見えそうな「コックピット」については 9/8 英語:「コックピット(cockpit)」と「雄鶏(cock)」の話(仮)! (※途中から紹介記事) - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*12:スクランブル(緊急発進)」については 7/3 生+英他:「卵(たまご)」は「緊急発進(きんきゅうはっしん)」しますか? ~「スクランブルエッグ」と「scramble(スクランブル)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。