のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

8/19 英+国他:その「ちょい役(エキストラ)」は「特別(エクストラ)」ですか?  ~「extra(エクストラ)」の色んな意味~

 英語+国語+こころの話ー。


 「特別な」、「余分の」などの意味を持つ英語「extra(エクストラ)」、
 そして映画やドラマなどで聞く単語「エキストラ」についての話です。



 前置き。
 昨日の記事の中で「extravagant(エクストラヴァガント)/ばかげた」*1という言葉を扱ったので、
 そこから連想して「extra」についての話を。

 まず日本で「エクストラ」というと、何か特別(とくべつ)な感じがする言葉ですね。
 例えば「エクストラクラス」とか「エクストラステージ」、飲み物のサイズでは「エクストララージ(XL)」と言ったりします。
 接頭辞*2「ex-」*3の過去記事でも紹介したように「EX(イーエックス)」と略されることも多く、
 商品などでも「○○EX」(例:健康ドリンクEXとか)と書いてあると「特別で高級なんだなあ」という感じがしますが。


 一方で、映画などの役については「エキストラ」という言葉もあります。
 こちらは主人公以外の人々、重要度が低い一般人の役を指したりしますね。
 似た言葉に「ちょい役」「端役(はやく)」という言葉もある感じです。
 エクストラと似た言葉のわりに、こちらはあまり「特別」という感じではありませんね。


 「エクストラ」と「エキストラ」、似た言葉なのになぜこうも違うのか?
 と英和辞典を調べてみると。


 そもそも英語の「extra(エクストラ)」「特別な」という意味がある一方で、
 「必要以上の」とか「余分な」という意味もあるようです。
 なのでいつでもプラスの意味、という訳では別にないようですね。
 名詞の場合でも「極上品(ごくじょうひん)」などのいい意味と、
 それこそ映画の「エキストラ」「群衆(ぐんしゅう)」「臨時雇い」などの意味が両方あります。


 本来の性能を「余分に上に」延ばせば「極上品(extra)」になり、
 映画で本来の役に足して「余分に」に雇えば、「臨時雇い(extra)」のエキストラになる、という感じですかね。


 なので語源…というか元々の単語としては「エクストラ」も「エキストラ」も変わりはないようです。
 まとめると「ちょい役(extra)は特別(extra)(と同語源)」と言えるかもしれません。


 さて「エクストラ」と「エキストラ」を比べてみると、
 「私はちょい役(エキストラ)じゃなくて特別な主役(エクストラ)になりたい!」
 なんて思ったりするかもしれませんが。


 でも映画はエキストラの方々の、いい演技で成り立っているところもありますし。
 その意味で完全に「余分な(extra)」物は、実はそんなにないのかもしれません。


 ビジネス書や人生論でも、
 「高みを目指すのもいいけど、まずはその場所で頑張ったら伸びるかもよ?」
 といった言葉があったりしますし。 


 あなたがちょい役(extra)のように扱われても、腐らず頑張っていれば、
 もらった役の重要度に関わらず、特別な(extra)輝きを示せるかもしれませんね。




 まあそんな感じで~。





追記 
 日本語で「エクストラ」と「エキストラ」は使い分けられる気もしますが、
 一方で質のいい「エキストラバージンオリーブオイル」とかもあるので、厳密ではなさそうです。


追記2
 ちなみに新聞・雑誌などの「増刊号(ぞうかんごう)」も「extra」で表したりするようです。
 あとお菓子・雑誌とかの「おまけ」*4に「extra」を使ったりもするようですね。



◆用語集
・extra(エクストラ):
 関連用語:「abnormal(アブノーマル)/異常な」*5、「normal(ノーマル)/正常な」、「異常気象(いじょうきしょう)」*6、「レアリティ」*7、「レア度」、「贅肉(ぜいにく)/extra flesh」*8


・エクストラクラス【Fate】:
 ゲーム『Fate』シリーズにおけるクラス。
 本来の7つのクラスとはまた別のもの。
 関連用語:「アヴェンジャー」*9、「セイヴァー」*10、「ルーラー」*11、「ビースト」*12、「シールダー」*13、「アルターエゴ」*14


benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:「ばかげた」などの意味を持つ英語「extravagant(エクストラヴァガント)」については 8/18 英+国他:その「ハイパー(hyper)」は「言いすぎ」ですか? ~hyper、hype(ハイプ)、hyperbole(ハイパーボリ)の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:単語の頭にくっつくパーツ「接頭辞(せっとうじ)」については 6/21 英語:「接頭辞(せっとうじ)」/色んな「medi-」の話 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:接頭辞「ex-」については 7/29 英語/接頭辞「ex(エクス)」の話 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:「おまけ」については 12/15 国+社:「おまけ」は「負け」でも「勝ち」になる!? ~「おまけ」と「勝ち」と「価値(かち)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*5:「abnormal(アブノーマル)/異常な」や「normal(ノーマル)/正常な」については 8/20 英+国他:その「ノーマル(normal)」は「立派(りっぱ)」ですか? ~「normal」と「norm/模範(もはん)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*6:「異常気象(いじょうきしょう)」については 9/27 社+英:「気候変動(きこうへんどう)」に関する英語7つ!(仮) ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:「レアリティ(rarity)」や「レア度」については 12/8 数→英・社:「比(ひ)」の話って意外と面白いかも - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*8:「extra flesh(余分な肉)」と呼ばれることもある「贅肉(ぜいにく)」については 10/14 国+体他:「贅肉(ぜいにく)」は「贅沢(ぜいたく)」な「肉(にく)」ですか? ~「贅(ぜい)」の字と「余分(よぶん)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*9:ゲーム『Fate』シリーズのエクストラクラス「アヴェンジャー」については 8/31 数+ゲーム:夏休みを振り返って遊ぶゲーム!? ~ゲーム「サマバケ・キャラメイカー」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*10:ゲーム『Fate』シリーズのエクストラクラス「セイヴァー」については 7/24 英+理:薬草/セージと賢者(けんじゃ)と救世主(きゅうせいしゅ)! - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*11:ゲーム『Fate』シリーズのエクストラクラス「ルーラー」については 11/28 英語:ruler/「定規(じょうぎ)」と「支配者(しはいしゃ)」の関係! - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*12:ゲーム『Fate』シリーズのエクストラクラス「ビースト」については 1/9 英語:素材(そざい)/生物(せいぶつ)系あれこれ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*13:ゲーム『Fate』シリーズのエクストラクラス「シールダー」については 12/24 英語:ファンタジー/防具関係の英語 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*14:ゲーム『Fate』シリーズのエクストラクラス「アルターエゴ」については 6/2 社+英他:我(われ)思う、ゆえに「エゴサ」!? ~「エゴ(ego)」と「エゴサ」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。