のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

11/19 英+ゲーム他:あの「ロボット」は「模範(もはん)」ですか? ~「prototype(プロトタイプ)/原型(げんけい)、模範」の話~

 英語+ゲーム+国語+生活の話―。


 ロボット*1物の話で、強さを演出したりする語「プロトタイプ(prototype)」と、
 英語「prototype(プロトタイプ)」が表す、
 「原型(げんけい)」「模範(もはん)」*2などの意味の話を。


 前置き。
 昨日は「先駆者(せんくしゃ)」*3…他より先に動いた人について書きましたが。
 そこから「先に作られて、他の参考(さんこう)にされるもの」を表す語、
 「プロトタイプ/原型(げんけい)」が気になったので調べてみました。


 まず「プロトタイプ(prototype)」は、「原型(げんけい)」等のことですね。
 「原型(げんけい)」とは、何かを作る時に元(もと)にする型(かた)のことで、
 例えば洋裁(ようさい)…洋服(ようふく)を作る時に作ったりするようです。
 この「原型」に合わせれば、同じ形の洋服が作りやすい…みたいな感じですね。


 ちなみに「プロトタイプ」は、ロボットが戦う話だと「強そうな」言葉として出てきたりもします。
 例えば「プロトタイプのロボット」が出てくると、
 「最初に作られたのでバランスは悪いが強い(一部の性能が尖って強い)」とか、
 あるいは「コピーに対するオリジナルなので、強い」ことがあったりする印象です。


 なので、個人的には「強そう」な感もある「プロトタイプ」ですが。
 しかし英語の訳し方によっては、また違う印象になるかもしれません。
 というのも、「プロトタイプ」には「模範(もはん)」の意味もあるからですね。


 英和辞典によれば「prototype(プロトタイプ)」には、
 「原型」の他にも「模範(もはん)」の意味も載っておりまして。


 国語辞典によれば、「模範(もはん)」とは、
 「それを見習うべき、りっぱ(立派)なやり方(手本)」らしいです。 
 他の物の元になる、という意味では「原型」と変わっていない気もするのですが…。


 …でも「模範(もはん)」というと、「模範的な生徒(せいと)」とか、
 「いい子」、「優等生(ゆうとうせい)」みたいなイメージもありますね。


 なので、例えばロボット系の話でラスボスが、
 「この『ロボット』こそが、ノッポロボの『プロトタイプ(原型)』…!」
 「他の全てのロボットは、これのコピーに過ぎない!」
 なんて風に、ロボットの「強さ」をアピールしたとしても。


 そこで、聞き手の「プロトタイプ=模範」のイメージが強いと、
 「え、あの『ロボット』は(みんなの)『模範(prototype)』なの…?」とか、
 「なんか優等生っぽいね…」と、また別のイメージで見られてしまうかもですね。


 まあ、ロボット物で「プロトタイプ」という語が出てきた時に、
 「模範」の方の意味が出てくることは、あまりなさそうですが。


 でももし、あなたがグループで活動する時に、
 みんなの手本…「模範(prototype)」になることがあるとしたら。
 「私こそが『プロトタイプ(模範)』!」と思ってみると、
 より強くカッコ良い気分になれたりする…かも?




 まあそんな感じで~。





追記
 ちなみに他にもロボット系の話で強そうな語と言えば、
 「オリジナル」や「オリジン」、「試作機(しさくき)」、「実験機(じっけんき)」、「零式(ぜろしき)」などがある印象ですね。
 もちろん初めの方のロボットは、後の物や完成形に比べて普通に弱い場合もあるのですが、
 ロボットアニメとかだと「主人公が実験機に乗る」ことも多いからか、何かと(結果的に)強いことも多い印象です。

 ちなみにプロトタイプ含め、「最新のロボットを古いロボットで倒す」展開は熱かったりしますが、
 でも「結局最初の方が強いのでは…?」となると、
 頑張って後のロボットを作ってきた技術者は、ちょっとショボンとしてしまうかもですね。




◆用語集
・prototype(プロトタイプ):
  ちなみに『Fate/Prototype』という作品もある。
 関連用語:「paragon(パラゴン)/模範」*4、「鑑(かがみ)」、「normal(ノーマル)」、「abnormal(アブノーマル)」、「common(コモン)」*5、「専用機(せんようき)」*6、「量産機(りょうさんき)」、「量産(りょうさん)/大量生産(たいりょうせいさん)」、「固有(こゆう)」*7、「tune(チューン)」*8、「改造(かいぞう)」、「調律(ちょうりつ)」、「改良(かいりょう)」*9、「進化(しんか)」、「upgrade(アップグレード)」*10、「custom(カスタム)」*11、「オーダーメイド」*12、「開発(かいはつ)」*13、「リフォーム」*14【家・建築系】、「reform(リフォーム)」【英語】、「remodel(リモデル)」【英語】、「alter(オルター、アルター)」【英語】、「redo(リドゥー)」【英語】、「刷新(さっしん)」、「一新(いっしん)」
 似てる語:「ステレオタイプ(stereotype)」*15
 関連記事:『ロボットに関する英語セブン』*16


・原型(げんけい):
 関連用語:「模型(もけい)」*17、「dummy(ダミー)」、「規格(きかく)」*18、「規格外(きかくがい)」



benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:「ロボット」については 10/11 数学:プログラム/ロボに指示(しじ)を出すゲーム! ~条件(じょうけん)と予約(よやく)のゲーム~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:「模範(もはん)」や「normal(ノーマル)」、「abnormal(アブノーマル)」については 8/20 英+国他:その「ノーマル(normal)」は「立派(りっぱ)」ですか? ~「normal」と「norm/模範(もはん)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:「先駆者(せんくしゃ)」については 11/18 国+英他:その分野(ぶんや)の「先覚者(せんかくしゃ)」は誰ですか? ~「先駆者(せんくしゃ)/pioneer(パイオニア)/先覚者」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:「模範」の意味もある英語「paragon(パラゴン)」、また「鑑(かがみ)」については 1/11 国+英他:あなたは「成人(せいじん)」の「パラゴン」ですか? ~「鑑(かがみ)」と「paragon(パラゴン)」と「成人の日」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*5:「ありふれた」などの意味を表す英語「common(コモン)」については 4/20 社+英他:「ありふれている」からこそ「良い」物? ~「common(コモン)/ありふれた」と「常識(じょうしき)/common sense」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*6:「専用機(せんようき)」、「量産機(りょうさんき)」、「量産(りょうさん)/大量生産(たいりょうせいさん)」については 1/30 国+社:「量産(りょうさん)」こそ価値(かち)がありますか? ~「替えがある」からいいもの~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:「固有(こゆう)」については 1/29 国+英:「自分の名前」は「固有(こゆう)」ですか? ~「固有」と「固有名詞(こゆうめいし)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*8:「tune(チューン)」や「改造(かいぞう)」、「調律(ちょうりつ)」については 9/3 英+音:「tune(チューン)」は「調子(ちょうし)」を「改造(かいぞう)」しますか? ~英単語「tune」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*9:「改良(かいりょう)」や「進化(しんか)」については 10/5 社会:文明(ぶんめい)の進化と、欲望(よくぼう)の方向 ~物が改良される方向~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*10:「upgrade(アップグレード)」については 8/13 情+英他:「ソフト」は「坂(さか)」になりますか? ~「upgrade(アップグレード)」と「上り坂(のぼりざか)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*11:「custom(カスタム)」については 12/1 英+国他:いろんな「カスタム(custom)」の話! ~「習慣(しゅうかん)」、「関税(かんぜい)」「自分のもの」?~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*12:「オーダーメイド」については 11/29 生+フラ他:「いい服」はいつ作りますか? ~「プレタポルテ」、「既製服(きせいふく)」、「オーダーメイド」、「オートクチュール」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*13:「開発(かいはつ)」については 12/17 社+英:「サステナブル」は「ど根性(どこんじょう)」ですか? ~「sustain(サステイン)/耐える」と「sustainable(サステナブル)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*14:「リフォーム」や英語の「reform(リフォーム)」、「remodel(リモデル)」、「alter(オルター、アルター)」、「redo(リドゥー)」、「刷新(さっしん)」、「一新(いっしん)」については 7/3 生+英他:「リフォーム」と「リフォーム」は違いますか? ~家の「リフォーム」と、英語「reform(リフォーム)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*15:ステレオタイプ(stereotype)」については 11/20 こころ+英他:「あの人」は「鉛(なまり)の板(いた)」にとらわれてますか? ~「ステレオタイプ(stereotype)」と「ステロ版」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*16:記事『ロボットに関する英語セブン』については 10/4 英+ゲーム他:「ロボット」に関する英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*17:「模型(もけい)」や「dummy(ダミー)」については 11/12 美+英他:「模型(もけい)」は「モデル(model)」で「ダミー(dummy)」ですか? ~「model」と「dummy」の違いの話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*18:「規格(きかく)」や「規格外(きかくがい)」については 7/13 国+英他:「規格外(きかくがい)」をうまく訳(やく)せますか? ~辞書の「規格外」と、マンガ等の「規格外」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。