のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

3/19 韓+生:「オイキムチ」と「追いキムチ」の話!? ~「오이김치(オイギムチ)」と「追い~」の話~

 韓国語*1+生活の話ー。
 割と一発ネタです。すみません。


 きゅうり*2のキムチである「오이김치(オイギムチ)」(オイキムチ)と、
 料理のテクニックである「追い~」の話です。



 前置き。
 まず改めて「キムチ(김치)」とは、韓国などの漬物(つけもの)*3の一種ですね。
 唐辛子(とうがらし)などが使ってあり、赤かったり辛かったりするのが特徴です。


 で、それの一種で「きゅうり(胡瓜)のキムチ」のことを、
 韓国語では「오이김치(オイギムチ)」というようです。
 日本では「オイキムチ」としてよく紹介されているようですね。


 ちなみにこの中の「오이(オイ)」というのが「きゅうり」のことであり、
 それと「김치(キムチ)」の語が合体する時に、「~キムチ→~ギムチ」と音が濁る(にごる)…濁音(だくおん)になるようです。
 (※ちなみにこの「濁る」は清音(せいおん)が濁音(だくおん)になる、という意味合いであり、けなし言葉ではありませんのでご注意を)


 ところで「オイ」という音を聞くと、筆者は料理の「追いがつお」などを思い浮かべたりします。
 これは元々「お出汁(だし)」で「かつお節」などを使っている料理に、
 最後にまたかつお節を入れることで、味が良くなる…、みたいなテクニックみたいですね。
 ちなみに他にも「追いオリーブオイル」や「追いヨーグルト」等があるみたいです。


 このように、料理の最後に何かを加えることを「追い~」と呼べるなら、
 最後に「キムチ」を加えることは「追いキムチ」と呼べるかもしれません。
 …なんか「オイキムチ/오이김치(オイギムチ)」と混ざってややこしいですね。


 でもさらに、最後に「オイキムチ」を加えることは「追いオイキムチ
 いや、「きゅうり」を加えるだけで「追いオイ(오이)」と言えるかも…!?


 …なんてことを考えてしまいました。ダジャレですみません。


 まあ上ではダジャレにしてしまいましたが、
 料理作業の最中に、食材の味や風味、香りが薄れてしまうことはあるようで。
 「追い~」はそこに、改めて新鮮な風味を足すために行ったりするようですね。


 なので例えば、煮込みなどの段階でキムチを使っている料理でも、
 最後に改めて「追いキムチ」をする…というのは割と普通にあるかもしれません。


 料理が好きな方などは、「追いオイキムチ」も含めて、考えてみてもいいかも?



 まあそんな感じで~。




追記
 上では「オイ」+「キムチ」→「オイギムチ」と音が濁る例を紹介しましたが、
 日本語でも同じようなことはあったりします。
 例えば「存在(そんざい)」の「存(そん)」の字は、
 後ろに来るときは「生存(せいぞん)」や「一存(いちぞん)」と、音が濁ったりしますね。
 (正確には、漢字自体に色んな読みがあったりするので、「濁る」というよりは「濁った音の読み方が使われる」という感じかもしれませんが)

 このように言語によっては、語の位置や、前に来る語によって読みが変わる、連結する、または発音されなかった音が発音されるようになる、ということがあったりするようです。
 興味がある方は、韓国語の「パッチム(받침)」やフランス語の「リエゾン(liaison)」といったものを調べてみても、面白いかもしれません。


追記2
 ちなみに筆者は漫画『グラップラー刃牙』の、
 「オイオイオイ」→「死ぬわアイツ」→「ほう炭酸抜きコーラですか…たいしたものですね」
 というセリフの流れが好きだったりします。蛇足ですが。



◆用語集
・오이김치(オイギムチ)/オイキムチ
 きゅうりのキムチのこと。


・김치(キムチ):
 朝鮮、韓国などの漬物の一種。
 日本でも食べられる上に、「キムチチャーハン」や「豚キムチ」などの料理もある。
 関連用語:「물김치(ムルギムチ)/水キムチ」*4、「ポッサムキムチ*5、「ポッサム(보쌈)」、「キムチ横丁*6
 関連キャラクター:「リュ・ヘナ(류헤나)」*7【デレマス・韓国版】



benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:「韓国語(かんこくご)」や「韓国(かんこく)」については 4/21 社+生:とりま「トッポギ」で「トッポギ」!? ~韓国料理と若者言葉~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:野菜の「きゅうり(胡瓜)」については 6/17 英+理+家:野菜(やさい)に関する英単語 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:食品の一種「漬物(つけもの)」については 2/24 歴+家:「沢庵(たくあん)」は自由でロック!? ~「沢庵宗彭(たくあん・そうほう)」と「たくあん漬け」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:朝鮮・韓国の「물김치(ムルギムチ)/水キムチ」については 3/22 韓+理他:「猫(ねこ)」と「虎(とら)」は「仲間」ですか? ~「고양이(コヤンイ/猫)」と「호랑이(ホランイ)/虎」などの話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*5:韓国料理の「ポッサムキムチ」や「ポッサム(보쌈)」については 4/5 理+韓他:「ポッサム」は「ポッサム」じゃない!? ~「Possum(ポッサム)」と「보쌈(ポッサム)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*6:キムチ横丁」については 4/12 家+社:世界一甘いお菓子! ~インドの「グラブジャムン」の話(簡単に)~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:キムチが苦手だという、ゲーム『アイドルマスターシンデレラガールズ』韓国版のアイドル「リュ・ヘナ(류헤나)」さんについては 4/12 韓+国他:新生活には「オッチャン」が必要ですか? ~「タンス(箪笥)」と「옷장(オッチャン)」の話~ - のっぽさんの勉強メモを参照。