インドネシア語*1+国語の話ー。
別に「若いことが無駄だ!」という訳ではありません。
インドネシア語の「muda(ムダ)/若い」と、
「無駄(むだ)」についての話です。
ほぼ一発ネタなので簡単に。
改めて、「若い(わかい)」というのは、まだ生きた年数(ねんすう)が少ないことですね。
「新しい(あたらしい)」とかに近い感じです。
反対語は「年(とし)を取っている」とか「老人(ろうじん)の」とかですね。
例えば人が「若い」ことは、「良い」とされることも多いですね。
生命力(せいめいりょく)があったり、残りの寿命(じゅみょう)が長いとされていたり。
まあ若いことは「未熟(みじゅく)」とされることもありますが、
なんとなく日本では、「若い方がいい」みたいな文化(ぶんか)もある気がします。(※その良し悪しはここでは略)
ところがそんな「若い」という言葉は、インドネシア語では「muda(ムダ)」というようです。
略してみると「(インドネシア語では)「若い」って「ムダ」(muda)」。
…なかなかのインパクトですね。
もちろん日本語の「無駄(むだ)」とは違うのですが、ちょっと面白いです。
(ちなみに無駄というのは「価値(かち)」が無い、役に立たないことですね)
あとアルファベットで書いちゃうと「無駄」も「muda」で、さらにややこしいですね。
※
まああくまで言葉の話なので、別に「若いことが無駄」なのではないですが。
それでも、ついつい自分は「若い(muda)」と思って、
「無駄(むだ)」に時間を過ごしてしまう…なんてことはあるかもしれません。
そして気が付いたら、そんなに若くない、みたいな。
そういう意味では今、若い方も、
その「ムダ(muda/若いこと)」を「ムダ(無駄)」にせぬよう、
気を付けてみるのもいいかもですね。
まあそんな感じで~。
追記
ちなみに「若い」って何度も書いてたら、だんだん「苦い(にがい)」に見えてきたりしました。
関係ないネタですが、草木や野菜の中には、若い内は苦い味がするものもあるようです。
例えば野菜の「トマト」とかは、青い内はあんまりおいしくなかったりします。
もっと赤く熟(じゅく)していたり、完熟(かんじゅく)の方がおいしいですね。
物はとにかく若ければいい、というわけではない例の一つかと思います。タイミングが重要なわけですね。
追記2
ちなみにインドネシア語で「才能(さいのう)」*2は「bakat/バカッ(ト)」というらしいです。
なので「若い才能」はインドネシア語では「bakat muda(バカッ・ムダ)」になるかもしれません。
…なんか「馬鹿(ばか)で無駄」って言われてるようで、日本語で考えちゃうと若干アレですね。
追記3
本文とは関係ないですが、
「にじさんじ」のインドネシア事業「NIJISANJI ID」から新しいバーチャルライバーの方々がデビューされたようですね。
メンバーは「Azura Cecillia(アズラ・セシリア)」さん、「Nara Haramaung(ナラ・ハラマウン)」さん、「Layla Alstroemeria(ライラ・アルストロメリア)」さんの3名のようです。
また「ホロライブ」でも「ホロライブインドネシア」が始まり、4月に新しい方々がデビューされたようです。
こちらは「Ayunda Risu(アユンダ・リス)」さん、「Moona Hoshinova(ムーナ・ホシノヴァ)」さん、「Airani Iofifteen(アイラニ・イオフイフティーン)」という3名のようですね。
◆用語集(※人名等、敬称略)
・若い(わかい):
英語では「young(ヤング)」。
・muda(ムダ)【インドネシア語】:
インドネシア語で「若い」などを表す言葉。
ちなみに「若さ」は「masa muda(マサ・ムダ)」というらしい。…なんか「まさに無駄」っぽく聞こえる
・bakat/バカッ(ト)【インドネシア語】:
インドネシア語で「才能(さいのう)」を表す言葉。
ちなみに「天才(てんさい)」は「bakat alam/バカッ(ト)・アラム」というようだ。
・bakat alam/バカッ(ト)・アラム:【インドネシア語】:
インドネシア語で「天才(てんさい)」を表す言葉。
ちなみに「天災(てんさい)」は「bencana alam(ブンチャナ・アラム)」というようだ。
「alam(アラム)」という言葉が共通しているのが興味深い。
調べてみると「alam(アラム)」は「自然(しぜん)」、「天然(てんねん)の」などを意味する言葉のようだ。
・Azura Cecillia(アズラ・セシリア)【バーチャル・にじさんじID】:
「NIJISANJI ID」所属のバーチャルライバーの方。
関連用語:「宇宙人(うちゅうじん)」*3
関連記事:『青に関わる外国語セブン』*4
・Nara Haramaung(ナラ・ハラマウン)【バーチャル・にじさんじID】:
「NIJISANJI ID」所属のバーチャルライバーの方。
関連用語:「harimau(ハリマウ)/虎(とら)」*5【インドネシア語】
関連ゲーム:『Stardew Valley(スターデューバレー)』*6
・Layla Alstroemeria(ライラ・アルストロメリア)【バーチャル・にじさんじID】:
「NIJISANJI ID」所属のバーチャルライバーの方。
関連ゲーム:『THE DARK PICTURES: MAN OF MEDAN(マン・オブ・メダン)』
・ホロライブインドネシア/ホロライブID:
・Ayunda Risu(アユンダ・リス)【バーチャル・ホロライブID】
「ホロライブインドネシア」所属のバーチャルYoutuberの方。
魔法の森からやってきたリス*7の女の子であられるらしい。
関連ゲーム:『Stardew Valley(スターデューバレー)』
・Moona Hoshinova(ムーナ・ホシノヴァ)【バーチャル・ホロライブID】
「ホロライブインドネシア」所属のバーチャルYoutuberの方。
モデル兼アイドルの大学生であられるらしい。
関連ゲーム:『Raft(ラフト)』
関連人名等:「兎田ぺこら(うさだ・ぺこら)」*8
・Airani Iofifteen(アイラニ・イオフィフティーン)【バーチャル・ホロライブID】:
「ホロライブインドネシア」所属のバーチャルYoutuberの方。
絵を描くのが大好きな宇宙人の子であられるらしい。
*1:「インドネシア語」や「インドネシア」、にじさんじのインドネシア事業「NIJISANJI ID」については 2/20 社会:悪→善チェンジ ~ランダは白魔術を覚えた!~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「才能(さいのう)」や「天才(てんさい)」については 12/27 学習:「天才(てんさい)」タイプと「教師(きょうし)」タイプ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「宇宙人(うちゅうじん)」については 11/16 英+理:「宇宙(うちゅう)」(とか宇宙人)に関する英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:記事『青に関わる外国語セブン』については 4/21 英+外諸:「青(あお)」に関する外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン番外編~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:インドネシア語の「harimau(ハリマウ)/虎(とら)」については 3/22 韓+理他:「猫(ねこ)」と「虎(とら)」は「仲間」ですか? ~「고양이(コヤンイ/猫)」と「호랑이(ホランイ)/虎」などの話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:ゲーム『Stardew Valley(スターデューバレー)』やホラーゲーム『THE DARK PICTURES: MAN OF MEDAN(マン・オブ・メダン)』、ゲーム『Raft(ラフト)』については 3/17 ゲーム:気になったゲームの名前メモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:動物の「リス(栗鼠)」については 4/23 理+英:「ムササビ」は「GFS」ですか? ~「巨大な・飛ぶ・リス」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:ホロライブ所属のバーチャルYoutuber「兎田ぺこら(うさだ・ぺこら)」さんについては 3/2 社会:ウサギの話(を少し) - のっぽさんの勉強メモ を参照、