のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

12/21 生+英他:この「オレンジ」は「官僚(かんりょう)」ですか? ~「マンダリンオレンジ」と「Mandarin(マンダリン)/昔の中国などの官僚」の話~

 生活+英語+理科+社会の話ー。
 「今は果物でも働ける時代…!」という話ではありません。


 日本のミカンに近い柑橘類「マンダリンオレンジ(Mandarin orange)」と、
 由来となった、中国*1などの官僚(かんりょう)*2の英名、
 「Mandarin(マンダリン)」の話を。


 前置き。
 昨日「マンモス」*3について調べている時、
 近くの「マンダリン」という語が気になったので、その話を。


 まず「マンダリンオレンジ(Mandarin orange)」(略:マンダリン)とは、ミカン属の柑橘類(かんきつるい)、果物(くだもの)*4のことですね。
 Wikipediaによれば、日本の一般的なミカン(みかん)*5の元になった種類でもあるようで、外見はかなりミカンに似ている感じですね。


 で、ミカンやオレンジはスーパーなどでも見かけるので、
 割と日常的(にちじょうてき)、身近という感じですが。
 でも「マンダリンオレンジ」の名前の由来は、ちょっと非日常的な感じかもです。
 というのも「マンダリン」が元々「官僚(かんりょう)」という意味らしいので。


 Wikipedia等によれば、昔の中国(ちゅうごく)などの官僚(かんりょう)が、
 英語で「Mandarin(マンダリン)」と呼ばれていたそうです。
 (ちなみに「官僚(かんりょう)」とは、国で働く公務員(こうむいん)の中でも偉い人ですね)
 で、彼らの着ていた服の色(いろ)*6から、果物の「マンダリンオレンジ」の名前もつけられたようです。


 ネットなどを見るに、今は「マンダリンオレンジ」が略されて、
 そのまま「マンダリン」と呼ばれることが多いようですが。
 でも元々の「Mandarin(マンダリン)/官僚」の意味を考えると
 「この『オレンジ』は『官僚(マンダリン)』なの…!?」って感じもしますね。
 …急に偉く見えてくる気もします。


 ちなみにWikipediaによれば、
 漢方薬(かんぽうやく)*7材料としての「陳皮(ちんぴ)」…ミカンの皮には、
 この「マンダリンオレンジ」などが使われたりもするようです。


 最近は西洋っぽい市販薬でも、東洋的な漢方薬が入った物もあるので、
 買った薬*8に助けられたと思ったら、
 知らず知らず「『マンダリンオレンジ(陳皮)』に助けられていた…!」なんてこともあるかもですね。


 今の日本の「官僚」は「マンダリン」ではないですし、
 「マンダリンオレンジ」も「官僚(マンダリン)」そのものではないですが。
 でも、それこそ国を支えてくれている「官僚」のように、
 「マンダリンオレンジ」も、私たちの生活を支えてくれている…かも?



 まあそんな感じで~。




◆用語集
・マンダリンオレンジ/マンダリン:
 ちなみにゲーム『ウルトラ怪獣モンスターファーム*9には「マンダリンジュース」というアイテムも出てきたりする。
 関連用語:「レモン」*10、「シトロン」*11、「クエン酸」、「オレンジジュース」*12、「ジュース」*13、「マーマレード*14、「ジャム」、「peel(ピール)/皮」*15、「ピーラー」、「フルーツポンチ」*16
 似てる言葉:「マントル*17
 関連記事:『果物を表す外国語セブン』、『木を表す外国語セブン』*18、『色を表す外国語セブン』*19


・Mandarin(マンダリン)【官僚】:


・陳皮(ちんぴ)【漢方薬・素材】
 関連記事:『薬に関わる英語セブン』*20



benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:「中国(ちゅうごく)」については 12/16 英語:中国はなんで「China(チャイナ)」って言うの? - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:「官僚(かんりょう)」については 12/20 社会:入るお金<出ていくお金、だと…!? ~「収入(しゅうにゅう)」と「支出(ししゅつ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:「マンモス」については 12/20 理+国他:「現代(げんだい)」でも「マンモス」は生きてますか? ~動物の「マンモス」と「マンモス/巨大な」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:「果物(くだもの)」や、記事『果物を表す外国語セブン』については 9/24 生+諸外他:「果物(くだもの)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*5:現在の日本では「ウンシュウミカン(温州蜜柑)」が一般的なようです。

*6:「色(いろ)」については 5/3 英+国他:色(いろ)/赤(あか)の表現 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:漢方薬(かんぽうやく)」や「漢方(かんぽう)」、「花(はな)」については 5/27 国語:花(はな)の王、花の宰相(さいしょう)、花の神(かみ)!(5・7・5っぽい) - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*8:「薬(くすり)」については 10/2 社+理他:「薬(くすり)」と「副作用(ふくさよう)」についての軽い話 ~「ノーベル医学・生理学賞」と『オプシーボ』についてのメモ~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*9:ゲーム『ウルトラ怪獣モンスターファーム』については 10/29 美+フラ他:「偽物(にせもの)」は「本物(ほんもの)」を超えますか? ~模型(もけい)等の「ジオラマ」と、撮影の「ジオラマモード」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*10:「レモン」については 7/21 歴+理:磁石とレモンと『ONE PIECE』!? ~自由研究につながりそうなネタのメモ~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*11:「シトロン」、「クエン酸」については 12/29 生+国他:「クエン酸」を漢字で書けますか? ~「クエン酸/ctric acid」と「シトロン/citron」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*12:「オレンジジュース」については 6/15 生+英他:「オレンジジュース」は「必殺技(ひっさつわざ)」ですか? ~「crush(クラッシュ)」と「orange crush(オレンジ・クラッシュ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*13:「ジュース」については 7/27 英語:「(夏の)飲み物」に関する英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*14:マーマレード」や「ジャム」については 10/16 生+英:「マーマレード」は「マルメラーダ」ですか? ~「マルメロ」のジャムの話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*15:オレンジピールなど、果物の皮も表す語「peel(ピール)」や、「ピーラー」については 10/17 生+英他:「レモンの皮(かわ)」は「レモンクリーム」ですか? ~色んな「皮」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*16:「フルーツポンチ」については 3/7 体+英他:「パンチ(punch)」は「パンチ」や「パンチ」じゃない!? ~「拳(こぶし)」、「穴開けパンチ」、「フルーツパンチ」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*17:惑星などの核を覆う層「マントル」については 12/22 理+英他:「肩(かた)」に「マントル」をかけますか? ~星の「マントル(mantle)」と「mantle/マント」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*18:記事『木を表す外国語セブン』については 12/10 理+諸外:「木(き)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*19:記事『色を表す外国語セブン』については 12/9 美+諸外他:「色(いろ)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*20:記事『薬に関わる英語セブン』については 1/25 英+家:「薬(くすり)」に関わる英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。