国語+英語の話ー。
今日は「父の日」*1ですが、新ネタが思いつかなかったので別の話を。
木々や植物の様子・状態である「藪(やぶ)」と、
それにかかわる「藪蛇(やぶへび)」、「藪医者(やぶいしゃ)」などの言葉です。
前置き。
先日「うわばみ」*2という蛇(へび)*3について記事を書いたときに、
「藪蛇(やぶへび)」という言葉を思い出したので、「藪(やぶ)」の話などを。
まず「藪(やぶ)」というのは背の低い木や草の塊ですね。
例えば「竹藪(たけやぶ)」、「藪蚊(やぶか)」といった言葉があります。
で、そんな「藪」に関わる言葉がいくつがあるので、とりあえず3つほどご紹介を。
①「藪(やぶ)から棒(ぼう)」
言い換えると「急に」とか、「いきなり」みたいな意味ですね。
中がよく見えない藪からいきなり棒が突き出てきてびっくり、みたいな感じでしょうか。
関連用語:「藪からスティック」*4、「ルー語」
②「藪(やぶ)をつついて蛇(へび)を出す」
「余計なことをして災難を起こす」みたいな意味のことわざですね。
上でも書いたように藪の中は見づらく、何が潜んでいるか分かりません。
そこにちょっかいをかけてひどい目に遭う、みたいな感じですね。
少し違いますが似たことわざに「虎の尾を踏む」とか「蛇足(だそく)」といったものもあります。
③「藪医者(やぶいしゃ)」
腕の良くない医者(いしゃ)のことですね。「ヤブ」と呼ばれることもあります。
なぜ「藪(やぶ)」の字がつくのかは、Wikipediaによれば、色々説があるようです。
例えば上記の「藪をつついて蛇を出す」のように、不適切な治療をして患者を悪化させる、みたいな説や、
藪の中にいるように、「先の見通しができない」(詳しいことがわからない)医者、という説も載っていました。
…なんか上の①②でも「見えない」象徴でしたし、藪ってすごい「見づらい」感じだったんでしょうね。もはや「闇」とか「ダークゾーン」みたいな感じもします。
ちなみに手元の辞典では「野暮(やぼ)医者」がなまったものではないか、という説も載っていました。
…って感じですかね。
①の「藪から棒」や②の「藪をつついて蛇を出す」と違って、
③の「藪医者」は藪から出てくるわけではないですが。
並べてみると藪から出てきそうで面白いですね。
さて、近頃は暑い日も増えてきまして、「蚊(か)」も増えてくる季節ですね。
藪(やぶ)から「蛇」や「棒」は出てこないにしても、「藪蚊(やぶか)」は出てくるかもしれません。
藪に近寄る時は、どうかご用心を。
まあそんな感じで~。
追記
ちなみに江戸のお蕎麦屋*5さんの老舗(しにせ)に「藪(やぶ)」というお店があるようです。
Wikipediaによれば「更科(さらしな)」、「砂場(すなば)」というお店と並び、「蕎麦御三家」であるそうです。
◆用語集
・藪(やぶ)/薮/籔:
草や低木などが生い茂っているところ、固まっているところ。
英語では「thicket(シケット)」など。また英語の「bush(ブッシュ)」*6も「藪」という意味は含むようだ。
ちなみにWikipediaによれば日本人の苗字(みょうじ)・姓(せい)にも「藪」というものがあるらしい。
関連用語:「brush(ブラッシュ)/藪」*7
似ている単語:「thick(シック)」*8
*1:「父の日」については 6/17 生+社:「父の日テスト」の話 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「うわばみ」については 6/12 国+英他:「大酒飲み」は「アナコンダ」ですか!? ~「うわばみ」と「アナコンダ」等の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「蛇(へび)」については 1/29 国語:蛇(へび)/「虫へん」の「虫」は(元々)「昆虫(こんちゅう)」じゃない!? - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「藪からスティック」や「ルー語」については 9/28 英語:英語、国語、……「ルー語」!? ~翻訳、トゥギャザーしようぜ!~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:「蕎麦(そば)」については 6/28 英+国他:切っても切れない、「ニッパー」との縁!? ~「ニッパー」、「nipper」、「diagonals」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:「bush(ブッシュ)」については 10/16 英+国:色んな「~ッシュ」で終わる言葉! ~「アッシュ」、「クラッシュ」、『パイプユニッシュ』~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:「藪(やぶ)」の意味もある英語「brush(ブラッシュ)」については 5/25 生+英他:「ブラシ」と言ったら「やぶ(藪)」ですか? ~2つの「brush(ブラッシュ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:英語の「thick(シック)」については 7/14 フラ+英他:「シック(chic)」は「シック(sick)」と違いますか? ~「chic」、「sick」、「thick」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。