国語+ドイツ語*1+社会の話ー。
「今、論文(ろんぶん)を書くアルバイトが大人気!」というわけではありません。
(比較的)短い時間働くこと「アルバイト」と、
その由来というドイツ語「Arbeit(アルバイト)/労働、仕事など」、
そして「博士論文(はくしろんぶん)/Doktorarbeit(ドクトルアルバイト)」などの話です。
前置き。
昨日は料理店などで出る「まかない」*2について少し書きましたが。
その流れでお店に務める人、
そして「アルバイト」について気になったので、調べてみました。
※
まず「アルバイト」とは、契約(けいやく)して短い時間働くことって感じですね。
(ただ働き方にもよるので、「短い時間から可」という感じですが)
いわゆる「契約社員(けいやくしゃいん)」より気軽で、
学生(がくせい)でも申し込んで行える、みたいな感じです。
日本では「バイト」などといって、聞き慣れた言葉ですね。
そんな身近な「アルバイト」ですが、何語かは皆様ご存じでしょうか?
カタカナではありますが、実は英語ではないようです。
というのも、色んな辞典やWikipediaによれば、
「アルバイト」はドイツ語の「Arbeit(アルバイト)」が由来だそうで。
これは「労働(ろうどう)」や「仕事(しごと)」等の意味を持っているようなので、そこら辺が由来っぽいですね。
ちなみに英語で「アルバイト」は「part-time job(パート・タイム・ジョブ)」などと言うようです。
ところでドイツ語の「Arbeit(アルバイト)」には、他の意味もありまして。
手元の国語辞典では「学問上の業績(ぎょうせき)」などを指すと書いてあり、
また狭義(きょうぎ)…狭い意味では「博士論文(はくしろんぶん)」を指す、とも書いてありました。
(ちなみに博士論文とは「博士号(はくしごう)」を取るために出す論文ですね。
これを取った人は「博士(はくし)」や「博士(はかせ)」と呼ばれる、すごいものです)
で、確認のため、手元の独和辞典で「Arbeit」を調べましたが、
特に「博士論文」がメイン(狭義になるような中心)の意味、という感じはしませんでした。
やはり「労働」や「仕事」の意味があり、また「作品(さくひん)」や「業績」の意味もある、という感じです。
なので「アルバイト(のメインの意味)=博士論文」というのは日本での意味か、
または上記の国語辞典の解釈っぽいですね。
でも確かに「博士論文」もドイツ語で「Doktorarbeit(ドクトルアルバイト)」、
「卒業論文(そつぎょうろんぶん)」も「Abschlussarbeit(アプシュルスアルバイト)」というようです。
(ちなみに合体語の中なので「Arbeit」でなく「arbeit」となってますね)
なのでそちらの言葉を見慣れた人にとっては、
「『アルバイト』といえば『論文(Arbeit)』!」という感じがするかもですね。
…何か一気に身近な感じじゃなくなりましたが。
※
しかし「私は外国語苦手だから」、「話せないから」と思っていても、
「アルバイト」と言った瞬間に、実はドイツ語をしゃべっている…と思うと、ちょっと面白いですね。
こういう身近な言葉を、勉強の入口にすることもできそうです。
ちなみに上記の「アルバイト(Arbeit)」に限らず、
日本のカタカナ語には英語以外の言葉もいっぱいあったりします。
興味がある方は調べてみると、色んな知識が深まって、
ちょっとした「論文(Arbeit)」を書けちゃうかも?
まあそんな感じで~。
◆用語集
・アルバイト:
関連用語:「シフト」*3、「配達(はいたつ)」*4、「デリバリー」、「仲間(なかま)」*5、「新聞(しんぶん)」*6、「職業(しょくぎょう)」*7、「依頼(いらい)」*8、「ギルド」、「ヒーロー」*9、「職歴(しょくれき)」*10、「ブランク(blank)」
似てる用語:「bite(バイト)」*11
・Arbeit(アルバイト):
関連用語:「Seminar(ゼミナー)」*12【ドイツ語】、「ゼミナール」、「セミナー(seminar)」
・博士論文(はくしろんぶん):
・Doktorarbeit(ドクトルアルバイト)【ドイツ語】:
・卒業論文(そつぎょうろんぶん):
・Abschlussarbeit(アプシュルスアルバイト)【ドイツ語】:
関連用語:「Abschluss(アプシュルス)/卒業」*13
関連記事:『卒業を表す外国語セブン』
*1:「ドイツ語」については 3/23 英+歴:「羊(ひつじ)」と「羊飼い」と「シェパード」の話! ~「shepherd」と「牧羊犬」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「まかない(賄い)」については 3/29 国+英:「搭乗券(とうじょうけん)」は「まかない付きカード」ですか? ~「boarding card(ボーディング・カード)」と「boarding(ボーディング)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「シフト」については 9/7 英語:色んな「shift(シフト)」の話! ~バイトの「シフト」、「タイムシフト」、「パラダイムシフト」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「配達(はいたつ)」や「デリバリー」については 2/9 社+英:「デリバリー」は「町(まち)」の「明け渡し(あけわたし)」ですか? ~「delivery(デリバリー)」、「deliver(デリバー)」、「明け渡し(あけわたし)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:「仲間(なかま)」については 7/2 英語:ゾンビ物で出てきそうな英単語! - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:「新聞(しんぶん)」については 8/3 社+英:好きなものを使って授業をしちゃう!? ~ゲーム「なんでも〇IE」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:「職業(しょくぎょう)」については 4/21 歴史:ジョブチェンジ/「きよもりは だじょうだいじんに なった!」 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:「依頼(いらい)」や「ギルド」については 2/5 国+ゲーム:違いの意識/ギルドから依頼(いらい)が来ています - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*9:マンガなどだとバイトでなってる人もいたりする「ヒーロー」については 5/16 地理:ヒーローが勉強を助けてくれる!? ~ローカルヒーローの話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*10:「職歴(しょくれき)」や「ブランク(blank)」については 6/12 国+英他:時には「ブランク」も必要ですか? ~「空白(くうはく)」と「blank(ブランク)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*11:「噛む(かむ)」等の意味を持つ英語の「bite(バイト)」については 4/9 国+英他:「噛む(かむ)」と「噛む」は違いますか? ~①「bite(バイト)/一口噛む」と②「chew(チュー)/よく噛む」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*12:ドイツ語の「Seminar(ゼミナー)」、またその日本で呼び方「ゼミナール」、「セミナー(seminar)」については 8/1 社+諸外他:「セミナー」・「ゼミナール」・「セミナリヨ」! ~色んな「学ぶ場所」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*13:卒業などの意味を持つドイツ語「Abschluss(アプシュルス)」、また記事『卒業を表す外国語セブン』については 3/19 学習+諸外:「卒業(そつぎょう)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。