国語の話ー。
今日は2月9日…2(ふ)・9(きゅう)の日ということで、
変わらず良い、という意味の「不朽(ふきゅう)」についての話を。
まず「不朽(ふきゅう)」というと、「後世(こうせい)まで変わらない、いいもの」みたいな感じですね。
「不朽の名作(ふきゅうのめいさく)」という言葉で聞くことが多い印象です。
ざっくり言うと、後の時代になっても、どれだけ時間がたっても、いつまでも良さが変わらない名作(めいさく)…みたいな感じでしょうか。
小説*1・映画*2などで聞く感じの言葉ですかね。
筆者はこの「不朽」について、今まで深く考えていませんでしたが、
よく見てみるとこの「朽(きゅう)」という字は「朽(く)ちる」という字ですね。
「朽(く)ちる」とは、「壊(こわ)れる」とか「壊れてダメになる」、「腐(くさ)る」*3みたいな感じの言葉です。
関連して、腐った葉っぱは「朽葉(くちば)」などと言われることがありますね。
あとゲームとかファンタジーではよく「朽ち果てる」という言い回しが出てきたりもします。
そして「不朽」はそれを「不(ふ)」*4で打ち消して、
「いつまでも朽ちない、いいもの」みたいな意味にしていると思われます。
※
ところで、そもそも何が「不朽」か、というのは判断が難しかったりします。
作品の感想って、人によって違ったりしますしね。
しかし、何か「自分の思い出に残っている作品」というのは、
客観的な良し悪しとは別に、何か「良い」と感じやすいという話も聞きます。
(例えば、自分が疲れてる時に聞いた応援ソングとか、身に沁みそうですね)
正しい意味ではないかもしれませんが、
自分の心に、長く思い出として残る作品があったなら。
それは自分にとっての「不朽」に、かなり近い位置にあるのかもしれませんね。
まあそんな感じで~。
追記
ちなみに昔の有名な作品に対しては、「古典(こてん)」という言い方がされることもあります。
追記2
ちなみに「ふきゅう」という音では「普及(ふきゅう)」という言葉もあったりしますね。
こちらは「広まる」とか「みんなに広まる」って感じの意味ですね。
英語では「spread(スプレッド)」、「diffusion(ディフュージョン)」、「popularization(ポピュラリゼーション)」などが対応するようです。
◆用語集
・不朽(ふきゅう):
英語では「immortality(イモータリティ)」*5など。
また「不朽の」という形容詞では「immortal(イモータル)」、「everlasting(エバーラスティング)」、「eternal(エターナル)」などもあった。
関連用語:「不死(ふし)」*6、「不老不死(ふろうふし)」、「アンデッド」*7、「防腐(ぼうふ)」*8、「死(し)」*9、「ロリババア」*10、「滅相(めっそう)」*11
・朽ちる(くちる):
関連用語:「老ける(ふける)」*12、「変化(へんか)」*13、「骸骨(がいこつ)」*14、「腐る(くさる)」、「腐敗(ふはい)」
関連記事:『古いを表す外国語セブン』*15、『変化を表す外国語セブン』、『骸骨を表す外国語セブン』、『骨を表す外国語セブン』*16
・everlasting(エバーラスティング):
「ずっと続く」というような意味の英単語。
ちなみに筆者はこの語を見ると「BUMP OF CHICKEN」の『Ever lasting lie』という曲を思い出したりする。
・eternal(エターナル):
「永久の」といった意味の英単語。
ちなみに昔のネット用語のようなもので「エターナルフォースブリザード」という必殺技もあった。
あとPS2のゲームで『エターナルリング』(2000年発売)というゲームがあったりした。
・エターナルフォースブリザード:
最強の必殺技で、相手は死ぬらしい。
・『エターナルリング』【ゲーム】:
軽く調べたら昔のホラーゲーム『エコーナイト』*17と同じチームが開発をしていたようだ。
・朽葉(くちば):
関連用語:「襲の色目(かさねのいろめ)」*18
・普及(ふきゅう):
英語では「spread(スプレッド)」、「diffusion(ディフュージョン)」、「popularization(ポピュラリゼーション)」など。
・spread(スプレッド)【英単語・動詞・名詞】:
「広げる」、「種をまく」、「散布(さんぷ)する」、「散らばる」などの意味の英単語。
「薄く広げる」という意味もあるからか、スーパーなどのバター・クリームの棚には「ワイドスプレッド」みたいな名前の商品があったりもする。
ゲームだと拡散(かくさん)…広がるタイプの弾を「スプレッド」と呼んだりすることもあるようだ。
関連用語:「蔓延(まんえん)/spread」*19
・拡散(かくさん):
英語では「diffusion(ディフュージョン)」。
関連ゲーム:『原神-Genshin-』*20
・diffusion(ディフュージョン)【英単語・名詞】:
「放散(ほうさん)」、「発散(はっさん)」、「拡散(かくさん)」、「普及(ふきゅう)」、「流布(るふ)」などの意味がある英単語。
最近だと「アロマディフューザー」という商品があったりするが、これはアロマのいい匂いを広げる(diffuse)する機械、ということのようだ。
・アロマディフューザー:
関連用語:「ポプリ」*21、「香箱(こうばこ)」*22
・popularization(ポピュラリゼーション):
関連用語:「popular(ポピュラー)/人気の」*23、「人口(じんこう)/population(ポピュレーション)」 *24
*1:「小説(しょうせつ)」については 7/12 英語:「本(ほん)」に関わる英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「映画(えいが)」については 10/27 英語:英語でお化けを道案内するゲーム! ~「ハロウィン・ゴーストガイド」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「腐る(くさる)」や「腐敗(ふはい)」については 7/4 国+英他:「腐敗(ふはい)」と「腐敗(ふはい)」は違いますか? ~「decay(ディケイ)」と「corruption(コラプション)」、物理と精神の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「不(ふ)」については 11/8 国語:対義語(たいぎご)/「非(ひ)・不(ふ)・未(み)」を国語の入り口にする!? ~打消しで作った対義語(たいぎご)の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:「immortality(イモータリティ)」については 12/5 社+英:神と人間と「出生率(しゅっしょうりつ)」!? ~「mortality」と「immortality」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:「不死(ふし)」や「不老不死(ふろうふし)」については 8/27 理+歴:「蝉(せみ)」は実は「不死(ふし)」だった!? ~ギリシャ神話と中国の「蝉」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:「アンデッド」については 7/17 ゲーム:TRPG『グランクレストRPG』各スタイルメモ(ルルブ2まで) - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:「防腐(ぼうふ)」については 5/6 英語:防ぐもの/「防~」関係の英単語 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*9:「死(し)」については 11/19 美+歴:「死(し)」を思う態度 ~ヴァニタス、ニヒリズム、そして一休さん~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*10:長く生きているのに少女に見える存在についての俗語「ロリババア」については 9/28 国+英他:池(いけ)の「ヌシ」は「ガーディアン・スピリット」ですか? ~色んな「主(ぬし)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*11:「滅相(めっそう)」については 1/31 国+社他:「滅相(めっそう)もない」は「滅(ほろ)びない」ですか? ~「滅相もない」、「滅相(めっそう)」、「滅び(ほろび)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*12:「老ける(ふける)」については 12/19 国+ゲーム:「ふける」を漢字で書けますか? ~「正解がいっぱいあるクイズ」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*13:「変化(へんか)」や、記事『変化を表す外国語セブン』については 8/26 国+諸外:「変化(へんか)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン ~ - のっぽさんの勉強メモを参照。
*14:「骸骨(がいこつ)」や、記事『骸骨を表す外国語セブン』については 10/27 理+諸外他:「骸骨(がいこつ)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*15:記事『古いを表す外国語セブン』については 1/15 国+諸外他:「古い(ふるい)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*16:記事『骨を表す外国語セブン』については 11/3 理+諸外:「骨(ほね)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*17:ゲーム『エコーナイト』については 5/27 音+理他:「エコー(echo)」はみんなを助けてる!? ~エコー、反響(はんきょう)、超音波検査~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*18:「襲の色目(かさねのいろめ)」については 3/4 国+歴他:平安コーディネートは命がけ!? ~「襲の色目」(かさねのいろめ)の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*19:英語では「spread」で表されることもある言葉「蔓延(まんえん)」については4/4 理+英:「マンボウ」は「太陽(たいよう)の魚(さかな)」ですか? ~「マンボウ」と「sunfish(サンフィッシュ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*20:元素を使うアクションRPG『原神-Genshin-』については 10/9 ゲーム+理英:ゲーム『原神-Genshin-』(の元素反応など)に関する英語7つ+α!(※非公式) ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*21:室内香の一つ「ポプリ」については 7/28 生+フラ:「ポプリ(pot pourri)」は「料理(りょうり)」で「鍋(なべ)」ですか? - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*22:お香を入れる箱「香箱(こうばこ)」については 11/23 理+国他:「ネコ(猫)」はよく「箱(はこ)」を作りますか? ~「香箱座り(こうばこずわり)/香箱を作る」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*23:英語の「popular(ポピュラー)/人気の」については 7/27 理+英他:「ポプラ(poplar)」は「人々(populus)」に「人気(popular)」ですか? ~「ポプラ」の由来の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*24:英語で「population(ポピュレーション)」 ともいう言葉「人口(じんこう)」については 12/11 社+こころ:「73億」=「1」!? ~「世界(せかい)」の数え方の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。