国語の話ー。
クイズっぽいですが、サブタイで即ネタバレしております。すみません。
今日は8月8日…8(や)・8(や)の日ということで、
日本語の「やや」についての話を。
今日も暑いので簡単に。
前置き。
まず「やや」というのは、「少し」とか「ちょっと」のような意味の言葉ですね。
何かの程度(ていど)を弱めて使ったり、ぼかしたりするときに使う印象です。
例えば、何かを少しだけ右に動かす時に「やや右に動かす」とか言ったり、
雨が少しマシになったら、「やや小降りになってきた」と言ったりします。
あと何かの感想アンケートでも、「満足」と「不満」の間に「やや満足」や「やや不満」の項目があったりしますね。
では、ここで質問なのですが。
皆さまは、この「やや」を、漢字で書けますでしょうか?
…まあ書けなくても問題ないのですが。
国語辞典などによれば、この「やや」は漢字で「稍(やや)」、あるいは「稍々(やや)」などと書くようです。
なかなか難しい字ですね。
(ちなみに他にも字があるかもなのですが、国語辞典とパソコンの変換で出てきたのが「稍」のみだったので、これが基本系っぽいですね。詳しくは追記で。)
漢和辞典によれば「稍」は「やや」、「少し」、「少ない」などの意味でした。
なのでまさに「稍=やや」という感じですね。
…ただ現代で「やや右」という表現を、「稍右」とか「稍々右」とか書くと逆に分かりにくい気もします。
なんでも漢字にした方がいい、というわけでもなさそうですね。
※
以前「しっかり」*1は「確り」と書く、という話を紹介しましたが、
今回も知らないことが多かったですね…。
「やや」という言葉はよく使うのに、漢字を考えたことはありませんでした。反省。
まあ知らなくても問題ないかもしれませんが、
意味や豆知識(まめちしき)を知っていると少し楽しい気もします。
分からないものが多いよりは、イライラしないでしょうし。
いろんな言葉の意味を知っておくと、
学校の国語の授業も、「やや(稍)」楽しくなるかも?
まあそんな感じで~。
追記
ちなみに漢和辞典をによれば、「やや」と読む字は複数あるようです。
例えば①「稍(やや)」の他にも、②「良(やや)」、③「差(やや)」、④「浸(やや)」、⑤「較(やや)」などがあるようで。
結構日常でも使う漢字が、実は「やや」として使えるわけですね。
しかしこれら、全部少しずつ意味が違うっぽいです。…なんともややこしいですね。
またそれとは別のネタっぽいですが、赤ちゃんのことを「やや」とか「やや子」と言ったりもするようです。
これは時代劇とか、昔の時代関係で聞く言葉かもしれませんね。
追記2
ちなみに漢和辞典によれば、「稍」の右側の部分に似ている(同じ?)「肖(しょう)」は、「小さい」という意味でした。
これも「稍」の「少ない」「少し」という意味に関係しているかもしれません。
またそれもあって、「稍(やや)」の字は右に「肖」がくる漢字に似て見えますね。
例えば木の「梢(こずえ)」とか、「硝石(しょうせき)」の「硝(しょう)」とか。あるいは消しゴムの「消(しょう)」とか。
逆にこれらを重ねて遊ぶこともできます。
例えば「硝石」を「梢」の少し近くに置きたい時は
「硝石稍々梢寄り(しょうせきややこずえより)」なんて表現もできるかもしれません。
…漢字が多くて見た目が分かりにくいですね。
◆用語集
・やや:
英語では「a little(ア・リトル)」、「to some extent(トゥー・サム・エクステント)」、「in a way(イン・ア・ウェイ)」、「somewhat(サムワット)」、「slightly(スライトリー)」、「rather(ラザー)」など。
似た言葉は「少し」、「少しだけ」、「ちょっと」、「ちょっとだけ」、「割と」など。
ちなみに現代(?)では似たような意味で「気持ち~」という言葉を使うこともある。例えば「気持ち右」(やや右)という感じ。
さらに「雰囲気(ふんいき)」という言葉も使う気もするが、知っているデータが少ないので要追加調査。
関連用語:「また(又)」*2、「またまた」
・気持ち~(きもち~):
名詞としての「気持ち(きもち)」とはまた別の意味合いの言葉。
「すごいちょっとだけ」とか、「気のせいかもしれないけど」みたいなイメージ。
*1:「しっかり(確り)」については 7/16 国語:「しっかり」を漢字で書けますか? ~「しっかり」、「しかし」、「しかも」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「また(又)」、「またまた」については 11/6 国語:「またまた」などを漢字で書けますか? ~「またまた」と「また」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。