※ちょっとトラブルがあって更新不定期になるかもです。すみません。
英語の話ー。
「セール」周りの話を簡単に。
日本でも色んなところで聞く「セール」という単語ですが。
アルファベットで書くと「SALE」(sale)という感じになります。
意味としては「販売(はんばい)」とか。
「売る」という英単語が「sell(セル)」なので似てますね。
もしかしたら関係がある語かもしれません。
ちなみに過去記事でも紹介した「細胞(さいぼう)」*1は英語で言うと「cell(セル)」でこれまたややこしかったり。
で、「セール」と似た感じで「バザール」という言葉も使われます。
(「グランバザール」とか)
これは調べた感じ、もともと中近東とか南アジアの「市場(いちば)」*2という意味らしいです。
なので意味としては英語の「market(マーケット)/市場」に近い感じですね。
日本では色んな言葉がごったになってたりしますが、
色んな国の文化がカタカナ語で同居できる……と考えると
それもまた楽しいかもしれませんね。
まあそんな感じで~。
◆用語集
・sale(セール)【買い物・売買】:
関連用語:「バーゲンセール/バーゲン」*3、「クリアランスセール」*4、「還元(かんげん)」*5、「目玉商品(めだましょうひん)」*6、「カタログ」*7
・バザール:
英語のスペルでは「bazaar(バザール)」。
ちなみに日本の会社「NEC」には「バザール・デ・ゴザール」というマスコット*8キャラがいる。
*1:「細胞(さいぼう)」については 2/10 理科+こころ:細胞の入れ替わりと「私」 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:少し違うが「市場(しじょう)」については 12/3 社会:アダム=スミスと道徳(どうとく) - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「バーゲンセール/バーゲン」については 12/18 生+英他:「バーゲン」はどこかに「埋(う)まって」ますか? ~「bargain(バーゲン)/掘り出し物(ほりだしもの)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「クリアランスセール」については 12/25 生+英他:「クリアランスセール」って何ですか? ~「clearance(クリアランス)/整理(せいり)」や「clear(クリアー)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:「還元(かんげん)」については 12/31 理科:酸素(さんそ)さんの本気! ~酸化(さんか)・燃焼(ねんしょう)・爆発(ばくはつ)!?~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:「目玉商品(めだましょうひん)」については 11/4 生+英他:「目玉商品(めだましょうひん)」は「リーダー」ですか? ~「目玉商品」と「loss leader(ロスリーダー)」の話~ - のっぽさんの勉強メモを参照。
*7:「カタログ」については 12/6 生+英他:あなたは「カタログ」を書けますか? ~「catalog」、「catalogue」、「型録」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:「マスコット」については 5/21 体+地:「Jリーグ」のマスコットの話!(メモ) - のっぽさんの勉強メモ を参照。