英語の話ー。
今日は3月3日の「ひな祭り」*1ですが、過去記事で紹介しましたので違うネタを。
カタカナ語ではよく聞く「ドーム」、
そして「doom」、「dorm」、「dome」についての話です。
前置き。
先日『DOOM』というゲームの動画を見ていて、
「この名前、ちょっと読みが難しいかも?」と思ったので調べてみました。
※
まず、カタカナ語の「ドーム」というと、なんか丸い屋根(やね)がついている場所、みたいなイメージですね
意味的には「(半球状の)丸屋根(まるやね)」とか、「丸天井(まるてんじょう)」を表すようです。
有名なものでは「東京ドーム」や「原爆ドーム」などの言葉もあります。また「レーダードーム」という言葉もありますね。
で、突然の質問ですが。
この「ドーム」を、あなたは英語で書けるでしょうか?
…どうでしょうか。
まあネタ振りなんで、書けなくても大丈夫です。
「ドーム」は音からすると、①「doom」とか②「dorm」と書きたくもなりますが、
実は英語にすると③「dome(ドーム)」だったりします。
「~me」と終わって「~ム」と読ませるのは英語っぽいですね。ローマ字だと「ドメ」って読んじゃいそうです。
(※ちなみに発音記号だと「dome」は「ドウム」って感じっぽいです)
ちなみに①の「doom」ですが、これは「doom(ドゥーム)」と読みます。
意味は「悪い運命(うんめい)」や「破滅(はめつ)」って感じです。怖いですね。
そして②の「dorm」は辞書によれば「dormitory(ドミトリー)」の略であり、
これは「寄宿舎(きしゅくや)」や「寮(りょう)」といった意味らしいです。
※
英語が苦手な時はつい、「スペルくらいちょっと間違えてもいいでしょ…」と思ったりもしますが、
上の①~③で意味がバラバラなので、間違えるとエラいことになるかもしれません。
例えば誰かを案内する時、「東京ドーム(Tokyo dome)」と書こうとして
「Tokyo doom(トーキョー・ドゥーム)」と書いてしまうと、「東京の破滅(doom)」って見えて、相手は「!?」ってなりそうですね。
「Tokyo dorm(東京の寮)」と書いた場合はマシかもしれませんが、それも「?」ってなりそうですね。
日本語でも「はし(橋)」と「はじ(恥)」の間は「〝」一つですが、大きく意味が違ったりしますし。
正確なスペルというのは、結構大事なのかもしれませんね。
まあそんな感じで~。
追記
ちなみに「~me」で終わって「~ム」と読む言葉は他にもあります。
フランス語ですが、「regime(レジーム)/政権(せいけん)」もそんな感じですね。
あと「レーダー」*2と「ドーム」を組み合わせた「レドーム(Radome)」という単語もあります(「かばん語」らしいです)。
またゲーム『ポケットモンスター ソード/シールド』*3には、このレドームのような外見の「レドームシ」というポケモンもいるようです。
◆用語集
・ドーム(dome):
半球状の、丸屋根や丸天井などのこと。
関連用語:「domus(ドムス)/家(いえ)」*4【ラテン語】、「スノードーム」*5
・doom(ドゥーム)【英語】:
悪い運命(うんめい)や、破滅(はめつ)といった意味の英単語。
・『DOOM』【ゲーム】:
FPS*6のコンピューターゲームシリーズ。
Wikipediaによれば、日本ではFPSという単語が知られていなかった時に、FPSは「DOOM系」と呼ばれていたとのこと。。
ちなみに第一作目『DOOM』は1993年の発売であるが、2016年にも同名でゲームが出されている。そちらは『DOOM (2016)』などと書かれるようだ。
・『DOOM (2016)』:
関連人名等:「神楽すず」【バーチャル】*7、「Hana Macchia(ハナ・マキア)」*8【バーチャル】
・dormitory(ドミトリー):
寄宿舎(きしゅくしゃ)や「寮(りょう)」といった意味の英単語。
・レドーム:
関連用語:「E-2」【早期警戒機】*9、「早期警戒機(そうきけいかいき)」
*1:「ひな祭り」については 3/2 国+歴:ひな祭り/「お内裏様」も「お雛様」!? ~テレビ番組『チコちゃんに叱られる!』の内容から~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「レーダー」については 10/4 英+ゲーム他:「ロボット」に関する英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:ゲーム『ポケットモンスター ソード/シールド』については 1/8 理+英:「菊(きく)」は「クリサンセマム」ですか? ~「chrysanthemum」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:ラテン語で家などを意味する「domus(ドムス)」については 5/1 外諸+生:「家(いえ)」に関する外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモを参照。
*5:「スノードーム」については 12/19 生+英他:「スノードーム」は「雪(ゆき)のグローブ」ですか? ~「スノーグローブ(snow globe)」、あと「glove(グローブ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:「FPS(エフピーエス)」については 2/10 歴史:潜水艦「カヴァラ(Cavalla)」とユダヤ教の「カバラ(Kabbala)」の話メモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:バーチャルYoutuberの「神楽すず」さんについては 8/26 ゲーム:色々気になった言葉メモ(ゲーム系多し) - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:インドネシア「NIJISANJI ID」所属のバーチャルライバー「Hana Macchia(ハナ・マキア)」さんについては 2/20 社会:悪→善チェンジ ~魔女ランダは白魔術を覚えた!~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*9:レドームを備えている早期警戒機「E-2」シリーズや「早期警戒機(そうきけいかいき)」については 7/31 社+生英:新イージス艦「まや」の話 ~「BMD」に「CECシステム」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。