のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

4/26 生+英他:「段ボール(ダンボール)」は「まっすぐ」で「波形(なみがた)」ですか? ~「段ボール」と「corrugated(コルゲーテッド)/波形の」の話~

 生活+英語+国語の話ー。
 矛盾(むじゅん)っぽいタイトルでお送りしております。


 箱(はこ)*1などに使われる厚い紙*2「段ボール(ダンボ-ル)」と、
 その英訳「corrugated cardboard(コルゲーテッド・カードボード)」、
 そして昨日も紹介した「corrugated(コルゲーテッド)/波形の」*3の話です。



 前置き。
 昨日は「トタン」について記事を書きましたが。
 その途中で見つけた語「corrugated(コルゲーテッド)」について調べていたら、 
 関連語に「段ボール」があったのでその話を。


 まず「段ボール(段ボール)」とは紙(かみ)の一種ですね。
 普通の紙より分厚く(ぶあつく)、曲がりにくいイメージもあります。
 よく「段ボール箱」として荷物(にもつ)を入れるのに使われるので、
 (正方形・長方形の)箱(はこ)から来る「まっすぐ(真っ直ぐ)」のイメージもある気もしますね。


 で、そんな「段ボール」を和英辞典で調べてみると、
 英語では「corrugated cardboard(コルゲーテッド・カードボード)」らしいです。
 (そして段ボール箱「corrugated carton(コルゲーテッド・カートン)」


 「cardboard(カードボード)」は「厚紙(あつがみ)」や「段ボール」、
 「carton(カートン)」は大きな箱や、紙でできた容器を指すようですね。


 そして「corrugated(コルゲーテッド)」は昨日の記事でも書きましたが、
 「波形(なみがた)の」という意味の言葉だったりします。
 波(なみ)のようにカーブしている、曲がっているという感じですね。


 こう書くと「段ボールってまっすぐじゃないの?」と思われるかもですが。
 段ボールは、平らな紙の中に「波形(なみがた)」の紙が挟まれた構造なので、
 多分そこが「corrugated/コルゲーテッド」に対応していると思われます。
 (構造は段ボールの断面などを見ると、確認できたりします)


 なのである意味、
 「段ボールは(全体として)『まっすぐ』で(中は)『波形(corrugated)』!」と言えるかもしれません。
 ちょっと矛盾っぽくて面白いですね。


 今は段ボールは、割とありふれているイメージもありますが。
 その分、色んな所で、みんなの荷物を守っていると言えそうです。
 中は「波形(corrugated)」に曲がっているけれど、
 実は色んな物を「まっすぐ」に守っているのかも?


 以前、サンドイッチの断面に関して「萌え断(もえだん)」の語も流行りましたが。
 段ボールの断面もじっくり見てみると、また面白いかもしれませんね。



 まあそんな感じで~。




追記
 ちなみにWikipediaによれば、
 段ボールの中の波型の部分が「階段(かいだん)」に見えるので、「段ボール」と名付けられたらしいです。
 そう考えると「段ボールは『まっすぐ』で『波形』で『階段』…!?」みたいに言えるかもですが、ここまで来るとかなりややこしいですね。



◆用語集
・段ボール/ダンボール:
 ちなみに、主に子ども用で「段ボールハウス(ダンボールハウス)」というものもあるようだ。
 あと『ダンボール戦機』というゲームシリーズもある。
 またゲーム『メタルギアソリッド*4シリーズでは段ボ-ルがよく出てきて、しかも潜入(せんにゅう)の役に立ったりする。
 関連用語:「配達(はいたつ)」*5、「コーデュロイ*6
 関連記事:『容器に関する英語セブン』*7


・cardboard(カードボード):
 関連用語:「card(カード)」*8、「board(ボード)」*9


・carton(カートン):
 関連用語:「たばこ」*10



benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:「箱(はこ)」については 5/22 体育:「拳(こぶし)」と「箱(はこ)」の関係!? ~ボクシングの話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:「紙(かみ)」については 1/12 歴史:マイナーに見えて大切なこと~「紙(かみ)」編~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:「corrugated(コルゲーテッド)/波形の」や「トタン」については 4/25 理+英:この「鉄(てつ)」は「ガルバナイズ」されてますか? ~「トタン/galvanised iron(ガルバナイズド・アイアン)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:ゲーム『メタルギアソリッド』シリーズについては 12/8 数→英・社:「比(ひ)」の話って意外と面白いかも - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*5:「配達(はいたつ)」については 2/9 社+英:「デリバリー」は「町(まち)」の「明け渡し(あけわたし)」ですか? ~「delivery(デリバリー)」、「deliver(デリバー)」、「明け渡し(あけわたし)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*6:少しだけ模様が似ているかもしれない「コーデュロイ」については 5/6 生+英他:「コーデュロイ」は「コールテン」で「コール天」ですか? ~「corduroy(コーデュロイ)」と「コール天」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:記事『容器に関する英語セブン』については 11/1 英+生:「容器(ようき)」に関する英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*8:英語の「card(カード)」については 4/4 数学:メモ/数学とカードゲーム - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*9:英語の「board(ボード)」については 4/27 国+英他:「ボード」、「ボーダー」、「ボードリヤール」!? ~「ボード」っぽい名前調べメモ~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*10:「たばこ(煙草)」については 6/10 国+英他:「タバコ」の「ヤニ」は「脂」ですか? ~「ヤニ(脂)」と「ニコチン」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。