学習+英語+国語の話ー。
「校長が学校*1のことを一番知っているから」…という理由ではありません。
学校のトップの先生である「校長(こうちょう)/校長先生」と、
その英訳の一つである「schoolmaster(スクールマスター)」の話を。
前置き。
まず「校長(こうちょう)/校長先生」は、学校(がっこう)のトップの先生(せんせい)*2ですね。
もっと偉い人がいる場合もありますが、ざっくり言うと一番偉い人って感じです。
ただ普段の授業(じゅぎょう)などで姿を見ることは少ないので、
朝礼や式の時にだけ姿を見る、普段あまり会わない人…というイメージもあるかもです。
そんな、場合によって存在感(そんざいかん)が薄くなりそうな校長ですが、
英訳の方では、なかなかの存在感を持っているようです。
というのも「マスター」*3という語が絡んでいるからですね。
なんでも和英辞典によれば「校長」は、
英語では「schoolmaster(スクールマスター)」ともいうようです。
「school(スクール)」は「学校(がっこう)」、
「master(マスター)」は「長(ちょう)」や「雇い主(やといぬし)」の意味があるので、
まさに「学校(school)の長(master)」→「校長(schoolmaster)」って感じですね。
ところで「master」には「達人(たつじん)」*4という意味もありまして。
強そうだからか、ゲームなどでよく出てくる単語でもあったりします。
例えば「マスタークラス」とか「バトルマスター」みたいな。
(でも受験でも「英単語マスター」とかもありますが)
そう考えて「校長/schoolmaster」という語を見ると、
「『校長』は『学校マスター(schoolmaster)』…!?」って感じもしますね。
意味は変わっていないのですが、なんかちょっと強そうです。
※
ところで「学校マスター」という名前自体は、
学校の色んなことを知ってる人…「マスター」した人でも名乗れそうですね。
もちろん「先生」は色々マスターしてそうですが、
「生徒(せいと)」でも色んなことを知っている人はいそうです。
例えば勉強でも生徒会でも、友達との楽しいことでも。
あるいは学校の色んな場所・ことを知っている人でも、
「マスターしたぜ!」と言えるくらい味わったのなら、それぞれ「学校マスター」と言えるかもしれません。
なので「校長(schoolmaster)」じゃなくても、
実は「学校マスター(schoolmaster)」にはなれるのかも?
もう12月で、残りの学期も少ないかもですが、
「ちょっと『学校マスター』を目指してみるか~」なんて思ってみるのも、楽しいかもですね。
まあそんな感じで~。
追記
上ではテンポのため略しましたが、校長には他にも英訳がありまして。
「principal(プリンシパル)」、「headmaster(ヘッドマスター)」、「head(ヘッド)」ともいうようです。
ちなみに最後の「head(ヘッド)」は「頭(あたま)」等を意味しますが、
これの読み方を変えて「頭(かしら)」とし、丁寧語の「お」をつけると
「校長は俺らの『お頭(おかしら/head)』!」なんて言えるかもしれません。
…途端に山賊(さんぞく)っぽくなりましたね。
あと「校長は俺らの『ヘッド(頭)』だからヨォ…」っていうと不良マンガっぽい気もします。雰囲気だけですが。
追記2
ちなみに過去記事では「出席=アテンド」、「修学旅行=スクール・エクスカージョン」ともいう、という話をしましたが。
それらを組み合わせたりすると、
「学校に出席して、校長先生と修学旅行の話をした」というのが、
「スクールにアテンドして、スクールマスターとスクール・エクスカージョンの話をした」と言えるかもしれません。
…なんか賢そうに見える気もしますが、ちょっと「スクール」を多用しすぎた感もありますね。要改善です。
◆用語集
・校長(こうちょう):
ちなみにライトノベルなどではよく「ダンジョンマスター」(ダンジョンの支配者)という語も出てくるが、その後に「校長/スクールマスター」という語を見ると、途端に学校がダンジョンっぽく見えてくるかもしれない。
それはそれとして「学校が魔界に飲み込まれた・ダンジョン化した」というゲーム等はあったりする訳だが、それまで頑張って学校を運営してきた校長にとっては、かなり迷惑な事態と思われる。
個人的には「生徒達には手を出させんッ」とか言って戦い始める校長が見たい
関連用語:「謝恩会(しゃおんかい)」*5、「式辞(しきじ)」*6
似てる語:「好調(こうちょう)」*7
関連ゲーム:『ポケットモンスター スカーレット・バイオレット』*8
関連記事:『達人を表す外国語セブン』
*1:「学校(がっこう)」については 12/20 学習:学校(がっこう) is ソシャゲ!? - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「先生(せんせい)」については 12/23 学習:「先生(せんせい)」の話 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「master(マスター)」については 10/27 英語:色んな「スター」 ~ハムスターとシスターのポスター~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「達人(たつじん)」や記事『達人を表す外国語セブン』については 9/17 学+諸外:「達人(たつじん)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:卒業式の後、先生方にお礼を言ったりする会「謝恩会(しゃおんかい)」については 12/24 学+英他:式後(しきご)に「センキュー・パーティー」はありますか? ~「謝恩会(しゃおんかい)」と「thank-you party」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:「式辞(しきじ)」については 10/26 英+生他:「式(しき)」では「アドレス」が「飛び交い(とびかい)」ますか? ~「address(アドレス)/あいさつ、式辞(しきじ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:「好調(こうちょう)」については 7/5 国語:「好(こう)」の「反対(はんたい)」は「不(ふ)」ですか? ~「好調(こうちょう)」と「不調(ふちょう)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:ゲーム『ポケットモンスター スカーレット・バイオレット』については 11/26 生+英:「ピーマン」は「甘い(あまい)」野菜(やさい)ですか? ~「ピーマン」と「sweet pepper(スイート・ペッパー)/甘いトウガラシ」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。