のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

6/27 生+英他:「赤ちゃん」は「バギー」に乗りますか? ~「ベビーカー(buggy)」と「buggy(バギー)」の話~

 生活+英語+国語+社会の話ー。
 「今は赤ちゃんだって、車(バギー)を運転する時代!」という話ではありません。


 赤ちゃん*1などを乗せる手押し車「ベビーカー」和製英語)と、
 対応する英語「baby buggy(ベイビー・バギー)」「buggy(バギー)」
 そしてワイルドな自動車*2「バギー(buggy)」の話を。


 前置き。

 まず「ベビーカー」とは、赤ちゃん等を乗せる手押し車ですね。
 形は色々ありますが、下にタイヤ(車輪)がついている物が多く、
 後ろから押して進める…みたいな感じです。
 「乳母車(うばぐるま)」ともいいますが、こちらは現代ではあまり聞きませんね。


 ところで英和辞典やWikipediaを調べてみると、
 「ベビーカー」というのは和製英語(わせいえいご)のようです。
 つまり、日本で生まれたオリジナル英語表現ってことですね。


 では本来の英語は?と和英辞典を調べてみると、
 「ベビーカー」は例えば「baby carriage(ベイビー・キャリッジ)」「baby buggy(ベイビー・バギー)」というようです。
 英和辞典によれば、「buggy(バギー)」だけでもベビーカーを表せるようですね。


 ところで、「バギー(buggy)」は、自動車の一種の名前だったりもします。
 これは車体(しゃたい)が小さく、また割とタイヤが大きい車で、
 オフロード…荒(あ)れた道も進めるような、ワイルドな車が多かったりします。


 なので「『赤ちゃん』が『ベビーカー(buggy)』に乗っている」という文も、
 「『赤ちゃん』が『バギー(buggy)』に乗っている」と言い換えられそうですが。
 …赤ちゃんが自動車のバギーで爆走してそうで、すごい感じもしますね。


 まあ学生の方は、自分の赤ちゃん…子どもを持つことはまだ少ないでしょうが。
 でも自分の弟や妹、小さないとこ(従兄弟、従姉妹)がいて、
 そこで「ベビーカー」を使っているのに、出会うことがあるかもですね。

 
 もし、小さな子が「ベビーカー(buggy)」を、恥ずかしがって嫌がっていたら。
 ワイルドな自動車、「バギー(buggy)」の動画などを見せた後に、
 「このベビーカーも、実は『バギー(buggy)』って言うんだよ!」と教えたら、
 ちょっと喜んでくれたりするかも?(※趣味にもよりますが)



 まあそんな感じで~。





追記
 本文ではテンポ上略しましたが、
 英和辞典によれば「buggy(バギー)」は元々、1頭立ての軽装馬車*3(1~2人用)を指す言葉のようです。
 つまり「馬1頭で引いて走れるくらいの、軽めの馬車」ってことですね。
 (一方で大きめの馬車だと、引くために複数の馬が必要になります)

 あまり触れなかった英訳「baby carriage(ベイビー・キャリッジ)/ベビーカー」に関しても、
 「carriage(キャリッジ)」が「4輪の馬車」や「乗り物」を広く指すようです。
 なので「ベビーカー/乳母車」という語は、英語では「馬車」と縁(えん)が深いとも言えそうですね。


追記2
 本文では略しましたが、ベビーカーを表す英語は他にもありまして、
 特にアメリカでは「stroller(ストローラー)」、イギリスでは「pushchair(プッシュチェアー)」などの名前もあるようです。
 ただこれらはそもそも違う形のものを呼んでいたりもするようなので、
 すみませんが詳細はWikipedia等、詳しいサイトを見て頂ければと思います。



◆用語集
・ベビーカー/乳母車:
 関連用語:「自動車(じどうしゃ)」、「車(くるま)」、「水車(すいしゃ)」、「火車(かしゃ)」、「風車(ふうしゃ)」、「地車だんじり)」、
 関連記事:『赤ちゃんを表す外国語セブン』


・carriage(キャリッジ):
 関連用語:「牛車(ぎっしゃ)/ox carriage(オックス・キャリッジ)」*4


benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:「赤ちゃん(あかちゃん)」や、記事『赤ちゃんを表す外国語セブン』については 7/1 生+諸外:「赤ちゃん(あかちゃん)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:「自動車(じどうしゃ)」や「車(くるま)」、「水車(すいしゃ)」、「火車(かしゃ)」、「風車(ふうしゃ)」、「地車だんじり)」については 6/16 英語:色んな「車(くるま)」/「水車」に「風車」、そして「火車」!? - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:「馬車(ばしゃ)」については 11/3 体+英他:「コーチ(coach)」は「先生(せんせい)」で「馬車(ばしゃ)」ですか? - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:英語では「ox carriage(オックス・キャリッジ)」ともいう「牛車(ぎっしゃ)」については 6/28 社+英:「牛車(ぎっしゃ)」は「牛(うし)が乗る車(くるま)」ですか? ~「牛車/ox carriage」と「ベビーカー/baby carriage」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。