のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

3/17 生+国他:「チャンプルー」は「まぜこぜ」ですか? ~「チャンプン」、「campur」、「炒腐児」?~

 生活+国語+インドネシア語+中国語の話ー。


 沖縄*1の料理「チャンプルー」と、
 由来とも言われるインドネシア語などの「campur(チャンプル)」、
 あと中国*2の料理という「炒腐児(チャオ・フー・アル)」などの話を、簡単に。


 前置き。
 筆者がちょっとインドネシア語を調べていると、
 「混ぜる」という言葉の訳が「campur(チャンプル)」となっておりまして。


 これは沖縄料理の「チャンプルー」とどういう関係があるのか?
 と、気になって調べてみました。


 まず改めて、沖縄の「チャンプルー」とは炒め料理の一種ですね。
 Wikipediaによれば沖縄方言で「混ぜこぜにしたもの」というような意味らしいのですが。

 この「チャンプルー」の由来については、


インドネシア語・マレー語の「campur(チャンプル)」から来ている、という説


 があるようですね。
 またインドネシアなどには「ナシチャンプルー」*3という料理もあるらしいです。


 ただ「チャンプルー」の由来についての説はこれだけではなく、他にも、 


②日本語の「ちゃんぽん」の沖縄語読み「チャンプン」から来ているという説 
③中国の豆腐を炒める料理「炒腐児(チャオ・フー・アル)」に由来するという説
 (※ただこれは記録があんまりなくて、実在が微妙かもらしいです)


 …などもあるようです。なので詳細は不明ですね。


 まあ言葉の由来についてはよく色んな説があったりしますが。
 混ぜ料理である「チャンプルー」の由来も、
 まさに「まぜこぜ(混ぜこぜ)」になっている…と考えるとちょっと面白いですね。


 また由来とは別に、料理文化は国同士で影響しあったり、それこそ「混ざったり」することもよくあります。
 調べてみると、歴史や外国語の勉強になったり、あと美味しそうだったりして、
 楽しみながら色々学べるかもしれませんね。



 まあそんな感じで~。



追記
 「炒腐児(チャオ・フー・アル)」という料理名から連想したのですが、
 中国には「豆腐乳(ドウフールー)」という料理もあるようです。
 これはWikipediaによれば沖縄の発酵食品「豆腐よう」のもとになっていたりするようですね。



◆用語集
・チャンプル-【沖縄料理】:
 関連用語:「ゴーヤ」*4、「ナシゴレン」、「豆腐(とうふ)」*5
 関連名称等:「チャンプル」*6サムライスピリッツ】:


・campur(チャンプル)【インドネシア・マレー語】:
 関連用語:「mix(ミックス)/混ぜる」*7、「ミキサー」、「混合物(こんごうぶつ)/mixture」*8、「ミックスジュース」*9
 関連地名:「インドネシア*10、「マレーシア」*11




benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:沖縄県(おきなわけん)」については 5/16 地理:ヒーローが勉強を助けてくれる!? ~ローカルヒーローの話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:「中国(ちゅうごく)」や「中国語(ちゅうごくご)」については 12/16 英語:中国はなんで「China(チャイナ)」って言うの? - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:「ナシチャンプルー」や「ナシゴレン」については 7/7 社+生他:「ナシ」は「ナシ」でも「ナシゴレン」! ~アジアの焼き飯料理の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:野菜の「ゴーヤ」については 5/8 理+国:ゴーヤ、ニガウリ、ツルレイシ! ~野菜の「ゴーヤ」と沖縄料理~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*5:「豆腐(とうふ)」については 2/20 生+英他:「豆腐(とうふ)」は「カード」の一種ですか? ~「豆腐/soybean curd(ソイビーン・カード)」と「カード(curd)/凝乳(ぎょうにゅう)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*6:ゲーム『サムライスピリッツ』のキャラクター、シーサーの「チャンプル」については 3/24 国+歴:その「修羅場(しゅらば)」は「命がけ」ですか? ~~「修羅場」と「阿修羅(あしゅら)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:混ぜる、という意味を持つ英単語「mix(ミックス)」や「ミキサー」については 12/19 英+家:「ホイップクリーム」と「鞭(むち)」の関係!? ~「whip(ウィップ)」と「whipped(ホイップド)」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*8:英語では「mixture」ともいう「混合物(こんごうぶつ)」については 1/2 理科:「物質(ぶっしつ)」についてのメモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*9:「ミックスジュース」については 8/13 生+英:そういえば「ミックスジュース」って何ですか? ~「mixed juice」、あと「牛乳(ぎゅうにゅう)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*10:インドネシア」については 2/20 社会:悪→善チェンジ ~魔女ランダは白魔術を覚えた!~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*11:「マレーシア」については 6/24 社会:「ポッキー」は「ミカド」ですか? ~ポッキーと「天皇(てんのう)」さんの関係~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。