生活+国語の話ー、
サブタイトルでネタバレしてますが。
今日は5月7日…5(こ)・7(な)の日ということで、
粉(こな)の食品の一種、「きなこ」についての話を。
前置き。
まず「きなこ」とは、大豆(だいず)の加工品(かこうひん)の一種ですね。
大豆をを炒(い)って…つまり焼いて火を通してから、粉にしたものになります。
「きなこもち」としてお餅と一緒に食べたりしますし、
また「きなこ」自体はけっこう栄養価(えいようか)が高い、ということでテレビで紹介されていたりしますね。
そんな「きなこ」ですが、ふと「そういえば漢字だっけ?」と気になりまして。
「きな粉」という表示なら見たことはありますが、じゃあ「きな」とは何か?
気になったので調べてみました。
Wikipediaによれば、「きなこ」は漢字で、
「黄粉(きなこ)」や「黄な粉(きなこ)」と書くようです。
確かにきなこは黄色いですしね。
またWikipediaの説明によれば、そもそもの語源が「黄なる粉」らしいです。
まさに「黄色い粉」→「黄な粉」→「きなこ」って感じですね。
英語に直訳すると「yellow powder(イエロー・パウダー)」って感じでしょうか?…でもこれはまた何か違うものに見えますね。
(ちなみに実際の「きなこ」は英語で「soybean flour(ソイビーン・フラウアー)」などとというようです)
※
筆者は甘いものが好きなので、付け合わせで「きなこ」に接する機会は多かったのですが、
その「きなこ」の漢字表記は、今まで気にしてきませんでしたね。反省。
さて、5月はお茶が「草餅(くさもち)」などが美味しく、
「きなこ」の出番なども多くなるかと思われます。
今度「きなこ」を見た時に、ふと上記のようなことを思い出して、
「自分は『きなこ』を漢字で書けるか?」
なんて考えてみるのも、面白いかもしれませんね。
まあそんな感じで~。
◆用語集
・きなこ:
関連記事:『豆を表す外国語セブン』*1
・黄色(きいろ):
色の一種。
英語では「yellow(イエロー)」。
関連記事:『色に関わる英語セブン』*2
・粉(こな):
英語では「powder(パウダー)」など。
関連用語:「金粉(きんぷん)」*3、「ゾンビ・パウダー」*4、「粉飾(ふんしょく)」*5、「粉飾決算(ふんしょくけっさん)」、「抹香(まっこう)」*6
*1:記事『豆を表す外国語セブン』については 2/3 生+諸外他:「豆(まめ)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:記事『色に関わる英語セブン』については 12/20 美+英他:「色(いろ)」に関する英単語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「金粉(きんぷん)」については 2/15 理+英他:「金粉(きんぷん)」は「金のゴミ」ですか? ~「gold dust(ゴールド・ダスト)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「ゾンビ・パウダー」については 9/17 歴+ゲーム:「ゾンビ」は元々「神様(かみさま)」ですか!? ~「ゾンビ」、「ンザンビ」、「ブードゥー教」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:「粉飾(ふんしょく)」や「粉飾決算(ふんしょくけっさん)」については 6/16 社+国:「決算(けっさん)」もたまには「化粧(けしょう)」しますか? ~「粉飾決算(ふんしょくけっさん)」と「粉飾(ふんしょく)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:粉末状のお香「抹香(まっこう)」については 7/27 社+国他:「抹香(まっこう)」は「香り(かおり)」を「消す(けす)」ものですか? ~「抹香」と「抹(まつ)/粉(こな)、消す」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。