生活+英語+社会の話ー。
サブタイでほぼネタバレしてますが。
道路の排水溝(はいすいこう)の蓋(ふた)として見ることの多い部品、
「グレーチング(grating)」の話を。
遅くなってしまったので簡単に。
前置き。
筆者がインテリアの本を読んでいると
ふと「グレーチング」という用語を見つけまして。
気になって調べてみました。
※
まずWikipediaによれば「グレーチング(grating)」は、
硬質(こうしつ)の格子(こうし)状の構造材(こうぞうざい)…
ざっくりいうと「固い網(あみ)っぽい部品」みたいな感じのようです。
言葉で説明するのは難しいのですが、
道路(どうろ)の排水溝とかに、よく「下の見える鉄の網っぽい部分」があったりします。
あれが「グレーチング」らしいですね。
…正式名称あったんですねあれ。
あの部品を見たことのある方は多そうですが、
「グレーチング」という名前を知っている方は少なそうです。
なので実際に指さして「あれ(グレーチング)を見たことはありますか?」と質問したら、
「はい」と答える人は多そうですが。
もし「『グレーチング』を見たことはありますか?」と質問したら、
むしろ「いいえ」と答える人が多くなりそうで、面白いですね。
※
ところで上記のインテリアの本で読んだのですが、
例えば浴室(よくしつ)…お風呂場とかに「グレーチング」などを設けておくことで、
段差(だんさ)を無くし、車椅子(くるまいす)でも利用しやすくできるようです。
いわゆる「バリアフリー」に関係する話ですね。
なので、名前を知っている人は少なくても。
道路の排水溝やバリアフリーで活躍するなど、
「グレーチング」は、社会にとってかなり大事な部品なのかもですね。
まあそんな感じで~。
◆用語集
・グレーチング:
関聯用語:「脇道(わきみち)」*1、「石畳(いしだたみ)」*2、「gutter(ガター)/溝、排水路」*3
*1:「脇道(わきみち)」については 8/24 国+英:「ちなみに」は「脇道(わきみち)」の合図(あいず)ですか? ~「by the way(バイ・ザ・ウェイ)/ちなみに」と「byway(バイウェイ)/脇道」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「石畳(いしだたみ)」については 2/14 国+英他:「石畳(いしだたみ)」と「石(いし)の畳(たたみ)」は違いますか? ~「石畳/stone pavement」と「畳/tatami」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:道の脇の溝や、排水路などの意味もあるらしい英語「gutter(ガター)」については 9/24 体+英他:「道(みち)」の「脇(わき)」に「ガター」はありますか? ~「gutter(ガター)/ボウリングのガター、溝(みぞ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。