のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

12/23 英語:「trail(トレイル)」と「trailer(トレーラー)」の話! ~「自動車」と「映画」~

【当ブログ、17万アクセスを達成しましたー!皆様いつもありがとうございます~】

 英語の話ー。


 「跡(あと)」や「~を追う」という意味の英語「trail(トレイル)」と、
 それの関連語「trailer(トレーラー)」の話を。


 ちょっと頭が痛いので簡単に。


 前置き。
 昨日は「trace(トレース)/跡(あと)」*1という語を紹介しましたが、
 似た語で「trail(トレイル)」があるのを思い出したので、その話を。


 まず「trail(トレイル)」は、「跡(あと)」という意味を持つ語ですね。
 また辞書によれば他にも、
 名詞では「山道(やまみち)」や「列(れつ)」、
 動詞では「~をつける/尾行(びこう)する」、「~をひきずる」という意味を持っているようです。
 昨日の「trace(トレース)」のように「跡」(またその跡を辿ること)という意味を中心に、色んな意味合いを持っているようですね。


 この「trail(トレイル)」自体、日本でも聞く気もしますが、
 それより関連語の「trailer(トレーラー)」の方がよく聞くかもしれません。

 例えば自動車の「トレーラー」もこれですし、
 映画の「予告編(よこくへん)」を表す「トレーラー」もこの語であるようです。


 「trailer(トレーラー)」は直訳では「引きずるもの」、「追跡者(ついせきしゃ)」となるので、
 自動車の「トレーラー」は、「後ろのものを引っ張る車(trailer)」という感じですね。
 また「予告編(トレーラー)」の場合は、Wikipediaによれば「お客を引っ張ってくるもの(trailer)」ということだそうです。


 自動車や映画のトレーラーのことを考えると、
 「trail」という語はけっこう身近なものかもしれません。


 しかしだからこそ、逆に注意も必要かもです。
 この年末*2の時期は、テレビなどでは来年の映画の「予告編(trailer)」が流されることも多く、
 そうでなくとも今年のドラマの「総集編(そうしゅうへん)」があったりしますからね。


 勉強の合間に少しだけテレビなどを見るつもりが、
 うっかり「引っ張られて(trail)」時間を失わぬよう、どうぞご注意を。



 まあそんな感じで~。



追記
 ちなみに「日産自動車(にっさんじどうしゃ)」様の車(くるま)*3に「エクストレイル(X-TRAIL)」というものもあります。
 これはWikipediaによれば*4
 「X」は「エクストリームスポーツ(「X-treme (=extreme) sports」)に由来し、
 「TRAIL(トレイル)」は、「足跡(あしあと)、オフロード、荒れた道」などを表しているらしいです。
 そして「X-TRAIL」は、その2つの言葉をかけ合わせた、「4×4(フォーバイフォー)」のイメージとしての造語(ぞうご)、なのだとか。
 筆者は詳しくないので上手く説明できませんが、「ある程度、道が荒れてても大丈夫!」ってことみたいですね。



◆用語集
・trail(トレイル)【英単語、名詞、動詞】:
 「跡(あと)」や「~を尾行する」、「引きずる」などの意味を持つ言葉。
 関連用語:「locate(ロケート)/突き止める」*5、「draw(ドロー)/引く」*6、「attract(アトラクト)/引きつける」*7、「stalk(ストーク)/そっと追う」*8、「track(トラック)/跡(あと)を追う」*9、「つきまとう(付き纏う)」*10


・trailer(トレーラー、トレイラー)【英単語、名詞】:
 英単語の一つ。
 「追跡者」の他にも車のトレーラーや映画の予告編として使われる語でもある。
 関連用語:「locator(ロケーター)」、「以後(いご)」*11、「stalker(ストーカー)」、「ディアストーカー」


・追跡者(ついせきしゃ):
 何かを追う者のこと。
 ネットで調べてみると、この名前の映画やドラマも結構あるようだ。
 筆者としては『バイオハザード』シリーズに出てくる「追跡者」という敵が印象深い。


・「日産 X-TRAIL(エクストレイル)」【自動車】:
 Wikipediaによれば、日産自動車が2000年から製造(せいぞう)・販売(はんばい)するミドルサイズの「SUVエスユーブイ)」型の乗用車(じょうようしゃ)、とのこと。
 関連用語:「extreme(エクストリ-ム)」*12


・オフロード(off-road):
 Wikipediaによれば舗装(ほそう)*13されていない道や、公道(こうどう)ではない脇道(わきみち)などのこと。
 すごいざっくり言うと「走りづらい道」という感じか。
 自動車はある程度は色んなところを走れるが、それでも限界はあるわけで、
 下手に荒れた道などを行こうとすると、どこかに引っかかったり、岩とかでタイヤがパンクしたりする可能性がある。
 そのためオフロードを進もうとするなら、その分、頑丈でパワーのある車(やタイヤ)が必要となる。
 ちなみに道路の場合、未舗装の道を「ダート(dirt)」と言ったりもするようだ。
 関連用語:「バイク」*14


・ダート(dirt)【道路】:
 Wikipediaによれば。道路関係では、未舗装(みほそう)の道のこと。
 英単語の「dirt(ダート)」が砂*15やほこり、汚れを意味するようだ。
 スポーツでは結構使う言葉らしい。競馬*16モータースポーツには「ダートコース」というものがあるようだ。
 「汚い」という意味の「dirty(ダーティ)」に関わる言葉でもある。
 ちなみに発音が似た語に、矢を投げるスポーツの「ダーツ」があるが、こちらは「darts(ダーツ)」なのでスぺルが違う。
 関連用語:「芝(しば)」*17、「石畳(いしだたみ)」*18
 関連馬名:「スマートファルコン*19、「アグネスデジタル*20、「クロフネ*21
 関連ゲーム:『ダービースタリオン*22、『ウマ娘 プリティーダービー


・四輪駆動(よんりんくどう)【自動車】:
 自動車の駆動方法(くどうほうほう)の一種。
 Wikipediaによれば、4つある車輪(しゃりん)すべてに駆動力(くどうりょく)を伝え、4輪すべてを駆動輪(くどうりん)として用いる方法。
 逆に言えば、通常の(と言っては何だが)自動車は、2つの車輪だけを動かすパターンが多いようだ(その場合、あとの2輪は転がしておく感じ)。
 Wikipediaを見る感じ、四輪駆動は足元が悪い道(山道とか雪道)とかを走ったり、パワーが必要な車に対して使われたりするようだ。
 四輪駆動については、上に書いた「4×4(フォーバイフォー)」の他にも、「4WD(フォーダブリューディー)/ four-wheel drive(フォー・ホイール・ドライブ)」、「AWD(エーダブリューディー)/ all-wheel drive(オール・ホイール・ドライブ)/総輪駆動(そうりんくどう)、全輪駆動(ぜんりんくどう)」などの呼び名があるようだ。
 呼び名は色々あるが、基本的には「車輪が全部エンジンからのパワーでしっかり動くよ」みたいな感じである。
 ちなみに車輪が6つある車の「六輪駆動(ろくりんくどう)」というのもあるらしいので、「全輪駆動」がいつも「四輪駆動」を指すとは限らない(言葉の上では「六輪駆動」を指している可能性もある)
 ちなみに「四輪駆動」は略すと「四駆(よんく)」であり、おもちゃの「ミニ四駆*23に関わる語でもある。
 関連用語:「四輪(よんりん)」*24、「六輪(ろくりん)」


・駆動’(くどう):
 機械(きかい)に動力(どうりょく)を伝えて動かすこと。特に回転部分に力を伝えることなどに言うようだ。
 英語では「drive(ドライブ)」。
 ちなみに「駆動輪(くどうりん)」は「driving wheel(ドライビング・ホイール)」。
 ちなみに人名で「工藤(くどう)」という名字もあるが、特に関係はない。
 筆者がこれを書いている時に、『名探偵コナン』のキャラ「服部平次(はっとり・へいじ)」さんの「せやかて工藤!」という(原作では使ってないっぽいネット上のネタ)セリフが何度も思い浮かんだが、特に関係はない。


SUVエスユーブイ)/SUV【自動車】:
 自動車の形態の一つ。
 正式名称は「Sport Utility Vehicle(スポーツ・ユーティリティ・ヴィークル)」。
 日本語では「スポーツ用多目的車(スポーツよう・たもくてきしゃ)」という感じらしい。
 Wikipediaによれば、言葉の示す幅が広いようだが、上に書いたような「オフロード」などのある程度対応したものなどを言うようだ。


・せやかて工藤【マンガ・アニメ・『名探偵コナン』・二次創作・公式】
 マンガ・アニメ『名探偵コナン』の「服部平次」が言ったとされるセリフ。
 だが、原作では一度も言っていないらしい。いわゆるネット上のネタ。
 …だったはずなのだが。
 調べてみると、『名探偵コナン』の映画の時に、公式が「せやかて工藤キャンペーン」というのを開いたらしい。
 ノリが良すぎる。


benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:「trace(トレース)」については 12/22 英+学:あなたは「trace(トレース)」できますか? ~「trace」と「受験(じゅけん)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:「年末(ねんまつ)」については 11/26 社+学:「年末(ねんまつ)」のニュースは受験に役立つ!? ~「1年の振り返り」ニュースを利用する~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:「車(くるま)」、「車輪(しゃりん)」、「自動車(じどうしゃ)」については 6/16 英語:色んな「車(くるま)」/「水車」に「風車」、そして「火車」!? - のっぽさんの勉強メモを参照。

*4:日産の公式サイトも拝見したのですが、上手く見つけられませんでした。すみません

*5:突き止めるという意味を持つ英単語「locate(ロケート)」や「locator(ロケーター)」については 12/29 情+英:「URL(ユーアールエル)」は「制服(せいふく)」ですか? ~「URL」と「uniform(ユニフォーム)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*6:「引く」という意味のある英単語「draw(ドロー)」」については 10/13 英+国他:「ドロー(draw)」と「引き分け」の話(ざっくり) - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:「引き付ける」などの意味がある英単語「attract(アトラクト)/引きつける」については 8/31 英+国他:「アトラクション(attraction)」は「魅力(みりょく)」で「引力(いんりょく)」ですか? ~「attraction」と遊園地(ゆうえんち)の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*8:「そっと追う」という意味もある英語「stalk(ストーク)」や「stalker(ストーカー)」、「ディアストーカー」については 7/1 生+英他:「帽子(ぼうし)」も「ストーカー」の一種ですか? ~「鹿撃ち帽(しかうちぼう)」と「ディアストーカー(deer stalker)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*9:「跡(あと)を追う」という意味モある英語「track(トラック)」については 6/26 社+英他:「トラック」と「トラック」は違いますか? ~自動車の「truck(トラック)」、陸上・音楽の「track(トラック)」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*10:「つきまとう(付き纏う)」については 7/26 国+学:「まとめ」を漢字で書けますか? ~「纏(てん)」の字と「纏(まと)わり付く」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*11:「以後(いご)」については 9/15 国+社:「以後(いご)」は「未来(みらい)」で「過去(かこ)」ですか? ~「以後」と色んな時間の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*12:英語の「extreme(エクストリ-ム)」については 7/29 英語/接頭辞「ex(エクス)」の話 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*13:「舗装(ほそう)」については 8/7 英+ゲーム:仕上げの「お母さん」は「フィニッシャー」ですか? ~「仕上げ(しあげ)」と「finish」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*14:「バイク」については 1/10 数学:「関数(かんすう)」とバイクのテストの話!? ~見知らぬエンジンの性能~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*15:「砂(すな)」や「山(やま)」については 12/26 英語:単語/関係(かんけい)を意識してみる ~石と山とか、朝と夜とか~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*16:「競馬(けいば)」やゲーム『ウマ娘 プリティーダービー』については 4/28 国+英:知らない言葉を読む方法!? ~パーツにヒントを探す話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*17:「芝(しば)」については 5/24 理+国:この「しば」は、どっちの「しば」ですか? ~草の「芝(しば)」と、木の「柴(しば)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*18:「石畳(いしだたみ)」については 2/14 国+英他:「石畳(いしだたみ)」と「石(いし)の畳(たたみ)」は違いますか? ~「石畳/stone pavement」と「畳/tatami」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*19:ダートが得意だったらしい競走馬「スマートファルコン」については 8/20 英語:二つのアイドル ~idolとidle~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*20:芝もダートも行けたらしい競走馬「アグネスデジタル」については 5/23 数+ラテ他:「デジタル」と言えば「指(ゆび)」ですか? ~「digital(デジタル)」と「digitus(ディジトゥス)/指」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*21:特にダートで強かったらしい競走馬「クロフネ」については 2/23 歴史:さかのぼる練習/ペリー来航←蒸気機関←産業革命 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*22:競馬ゲーム『ダービースタリオン』については 4/12 理科:細胞の話メモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*23:おもちゃの「ミニ四駆」については 7/6 英語:「narrow(ナロー)」/「狭い」についての話 ~タイヤ、アパレル、心の広さ~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*24:「四輪(よんりん)」や「六輪(ろくりん)」については 10/19 国+生他:「5+2」は「7」じゃない!? ~「二輪(にりん)」、「五輪(ごりん)」、「七輪(しちりん)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。