生活+英語+理科の話ー。
「僕の素晴らしい日焼けを、他と一緒にしないでくれ!」的な話ではありません。
日光*1などによって肌(はだ)の色が変わる「日焼け(ひやけ)」と、
対応する2つの英語「suntan(サンタン)」と「sunburn(サンバーン)」の話を。
前置き。
ここのところ「海」*2や「砂」関係の記事を書いているので、
今回は海や砂浜*3で起こりやすい、「日焼け」についての話を。
※
まず「日焼け(ひやけ)」とは、肌(はだ)の色が変わることなどですね。
ざっくり言うと「日(ひ)」…太陽*4の光*5などを浴びることで、
肌が赤(あか)や茶(ちゃ)、黒(くろ)に「焼ける」ことなどを指します。
で、上記の「肌が赤くなること」も「肌が茶・黒になること」も
日本語では「日焼け」と一語にまとめられる印象ですが。
対して英語では、その症状(しょうじょう)によって言葉が変わるようです。
それが「suntan(サンタン)」と「sunburn(サンバーン)」などですね。
英和辞典を調べてみると、
「suntan(サンタン)」は、「(健康的な)日焼け」や「きつね色」で、
「sunburn(サンバーン)」は、「炎症(えんしょう)を起こした日焼け」と載っていました。
つまり「suntan」は肌が茶・黒になる方、「sunburn」が赤くなる方なのですが、
比べてみると「suntan」はプラス、「sunburn」はマイナスっぽい感じですね。
「健康的な」と「炎症」など、それぞれ説明も随分違う感じです。
この違いは、それぞれに含まれる語にも現れています。
共通する「sun(サン)」は「太陽」の意味ですが、
「tan(タン)」*6は「黄褐色(おうかっしょく)」や「肌の小麦色」、
対する「burn(バーン)」*7は「燃える」とか「燃やす」、「火傷(やけど)」などの意味を持っています。
つまり「太陽(sun)で肌が小麦色(tan)になる」→「suntan(日焼け)」、
「太陽(sun)で肌が焼ける(burn)」→「sunburn(日焼け)」って感じですかね。
なので、「『日焼け(suntan)』と『日焼け(sunburn)』は違う!」と言えそうですが。
…「suntan」は単純な「色」の話なのに、「sunburn」は「焼ける(burn)」とか「火傷(やけど)」とかのダメージ系の話なのが、すごい違いですね。
※
ちなみに昔は「日焼け」がブームになることもあったようですが、
今は「皮膚ガン」や目のトラブルに繋がる話も多く、
(昔に比べて)「日焼け」は割とマイナスのイメージが多い気もします。
また筆者の手元の辞典はちょっと古いこともあり、
「suntan」の方はシンプルに「健康的」と書かれていますが。
でもWikipediaの情報などだと、「suntan」…茶・黒の肌の色の変化も、それはそれでトラブルにつながっていたりはするようです。
昔に思われていたほど安全・ノーリスクではなさそうですね。
まあ色々考え始めると、ややこしい気分になってきたりするかもですが。
せっかく海などに行けた後で「実はこういうリスクが…」と知るのも残念なので、
「日焼け」に関することもちょっと調べて、対策などを知っておくと良いかも?
まあそんな感じで~。
追記
ちなみに上では「太陽の光で日焼けをする」と単純化(たんじゅんか)してしまいましたが、
Wikipediaによれば、正確には日焼けは紫外線(しがいせん)*8によって起こり、
その紫外線も①「UVA」と②「UVB」他(「UVC」もあるらしいです)に分けられるようです。
①「UVA」は主に「肌が茶・黒になること(suntan)」を起こし、
②「UVB」は「炎症(sunburn)」を起こすので、
②「UVB」だけカットして肌を焼こう(茶・黒にしよう)…というのがいわゆる「サンオイル」の役目らしいです。
筆者は昔「サンオイル」を普通の「油(あぶら)/oil(オイル)」と思っていたので、
サンオイルを塗るというのは「無防備(むぼうび)にどんどん焼こうぜ!」ということかと思っていましたが。
本当はUVBに対するガードの役割も兼ねていたわけですね。反省です。
◆用語集
・日焼け(ひやけ):
本文ではリスクについても色々書いたが、健康的なイメージもあるため、マンガやゲームなどでは「日焼けした健康的なキャラ」、「褐色(かっしょく)の肌の元気キャラ」は多い印象。
また「日焼けサロン」というものもある。
関連用語:「タンニン」、「日傘(ひがさ)」、「海水浴(かいすいよく)」*9、「麦わら帽子(むぎわらぼうし)」、「帽子(ぼうし)」*10、「水着(みずぎ)」*11、「サングラス」*12、「プール」*13、「空(そら)」*14、「熱中症(ねっちゅうしょう)」*15、「吸血鬼(きゅうけつき)」*16、「日照権(にっしょうけん)」*17、「照り(てり)」*18、「光沢(こうたく)」、「ボディビル」*19、「ソンブレロ」*20、「そばかす(雀斑)」*21、「そばかす(風)メイク」、「ほくろ(黒子)」*22、「ほくろ(黒子)」、
関連記事:『肌を表す外国語セブン』*23、『海水浴に関する英語セブン』、『暑さ関係の英語セブン』、『光を表す外国語セブン』*24、『太陽を表す外国語セブン』*25、『色を表す外国語セブン』*26
・suntan(サンタン):
・sunburn(サンバーン):
関連用語:「おこげ/burnt rice(バーント・ライス)」*27
・サンオイル:
ちなみにラブコメ系の漫画などだと、よく海などで「サンオイルを塗ってくれ」と頼まれるシーンがある気がする。
*1:「日光(にっこう)」や「日傘(ひがさ)」については 6/15 英語:「雨の日(あめのひ)」に関する英単語7つ! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「海(うみ)」については 1/13 英語:海(うみ)とか船(ふね)に関する言葉メモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「砂浜(すなはま)」については 7/29 社+諸外:「砂浜(すなはま)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「太陽(たいよう)」については 1/22 理科:すごいよ!太陽(たいよう)さん ~理科の教科書を貫く用語~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:「光(ひかり)」については 12/26 英語:ベタなものを逆に利用する! - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:英語の「tan(タン)」や「タンニン」については 11/5 国+英他:「柿(かき)」/「法隆寺(ほうりゅうじ)」と「ネイティブアメリカン」の関係!? - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:英語の「burn(バーン)」については 9/4 国+英:お香は「バーナー」で燃やすもの!? ~「香炉(こうろ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:「紫外線(しがいせん)」については 9/14 英+理:虹(にじ)/虹と弓、光と雨 ~虹はどうして七色なのか~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*9:「海水浴(かいすいよく)」や「麦わら帽子(むぎわらぼうし)」、記事『海水浴に関する英語セブン』については 7/13 英語:「海水浴(かいすいよく)」に関する英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*10:「帽子(ぼうし)」については 9/29 英語:色んな「キャップ(cap)」の話! ~首都(しゅと)、キャプテン、そして見出し~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*11:形状によっても日焼けの程度が異なる「水着(みずぎ)」については 7/6 英語:「まゆげ」・「まつげ」と格闘技の関係!? ~「ブロー」と「ラッシュ」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*12:「サングラス」については 7/28 理+歴他:「女神(めがみ)」は「サングラス」を作りますか? ~元素「セリウム」と女神「ケレース」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*13:「プール」については 8/27 体+英他:「プール(pool)」は「水たまり」で「賭け金(かけきん)」ですか? ~色んな「pool(プール)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*14:日焼けをするか否かや、光量に関係する「空(そら)」については 6/11 理+諸外:「空(そら)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*15:「熱中症(ねっちゅうしょう)」や、記事『暑さ関係の英語セブン』については 6/29 英+理:「暑さ(あつさ)」関係の英語7つ! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*16:日光が弱点なので日焼けはしなさそうな「吸血鬼(きゅうけつき)」については 12/23 英語:ファンタジー/素材(material)の話 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*17:「日照権(にっしょうけん)」については 7/7 社+英:色んな「ライト」の話! ~「権利(けんり)」と「光(ひかり)」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*18:日焼けした肌に生じることもある「照り(てり)」、「光沢(こうたく)」については 5/18 英+生:「髪(かみ)」関係の英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*19:日焼けをした人も多いイメージの「ボディビル」については 8/15 理+英他:「サイ」の「サイ」は太いですか? ~動物の「サイ(犀)」と「太もも/thigh(サイ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*20:メキシコの帽子の一種「ソンブレロ」については 11/29 生+スペ:「ソンブレロ」は「影(かげ)」の「帽子(ぼうし)」ですか? ~「ソンブレロ(sombrero)」と「sombra(ソンブラ)/影」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*21:「そばかす(雀斑)」、「そばかす(風)メイク」については 1/8 生+国他:「スズメ(雀)」は「ソバ」の一種ですか? ~「そばかす/雀斑/雀卵斑」と、「蕎麦殻(そばがら)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*22:「ほくろ(黒子)」については 1/10 生+国他:「ほくろ」を漢字(かんじ)で書けますか? ~「ほくろ」の3つの漢字表記の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*23:記事『肌を表す外国語セブン』については 1/13 生+諸外他:「肌(はだ)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*24:記事『光を表す外国語セブン』については 7/16 理+諸外:「光(ひかり)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*25:記事『太陽を表す外国語セブン』については 7/31 理+諸外:「太陽(たいよう)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン(太陽)~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*26:記事『色を表す外国語セブン』については 12/9 美+諸外他:「色(いろ)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*27:英語では「burnt rice(バーント・ライス)」ともいう「おこげ」については 7/30 生+英:「燃(も)えたお米(おこめ)」は食べられますか? ~「おこげ(お焦げ)/burnt rice(バーント・ライス)」と「burn(バーン)/燃える、焦げる」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。