英語の話ー。
「砕氷船(さいひょうせん)」についての話です。
「砕氷船(さいひょうせん)」とは凍った海*1を割りながら進む船のことです。
北極・南極*2の周りなど、寒い海は凍ってますので、普通の船だと進めないんですね。
ちなみに過去記事で紹介した南極観測船「しらせ」*3も砕氷船(または「砕氷艦(さいひょうかん)」)だったりします。
で、そんな砕氷船は英語で「ice breaker(アイスブレイカー)」*4といいます。
「break(ブレイク)」は「壊す」という意味なので
まさに「氷*5を壊すもの」という名前ですね。格好良いです。
しかし一方で砕氷船は「ice boat(アイスボート)」ともいうそうです。
こちらだと「氷の船」っぽいですね。
まあ言葉を補うならば「boat for ice sea(氷海のためのボート)」、
あるいは他の「防寒(ぼうかん)」*6などの英語を参考にして
「boat against ice(耐氷・ボート)」といったところでしょうか。
まあ結局氷を割りながら進むのですが。
過去記事で紹介した通り
英語では「消防士」*7が「fire fighter(ファイア・ファイター)」と表現されたりします。
でも「火(fire)と格闘(fight)する人」という意味ですね。
馴染みの表現なので、使っている人たちは特に違和感はないでしょうが、
英語を新しく学ぶ側からすると、ちょっと面白いですね。
まあそんな感じで~。
関連用語:「フロントガラス(ウィンドシールド)」*8
*1:「海(うみ)」については 1/13 英語:海とか船に関する言葉メモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「南極(なんきょく)」については 3/16 理+社:方位(ほうい)はすべて「南」になりました ~方位のからくり~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:南極観測船「しらせ」については 12/22 社会:南極(なんきょく)の「大和(やまと)」と観測船「しらせ」 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:電気関係の「ブレーカー」と単語の意味は同じです。ブレーカーについては 1/3 理科:ブレーカー/回路を壊すもの、命を救う破壊!? - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:「氷(こおり)」については 1/16 英語:「氷」関係の英単語~氷魔法アイスクリーム~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:「防~」などの英語については 5/6 英語:防ぐもの/「防~」関係の英単語 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:「消防士(しょうぼうし)」や「火(ひ)」については 10/9 英語:消防訓練とドリルの関係!? ~今日はファイアドリルの日です~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:「フロントガラス」や「ウィンドシールド」については 7/4 英語:フロントガラスは「風の盾」!? ~「windshield」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。