のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

1/3 理科:ブレーカー/回路(かいろ)を壊すもの、命を救う破壊(はかい)!?

 理科の話-。新年3日目からアレなタイトルですみません。
 「ブレーカー」の役割と名前の意味の話です。


 たぶん各家庭にあるだろう「ブレーカー」。
 これは大きすぎる電圧(でんあつ)*1がかかった時、回路(かいろ)*2がショート*3して火災(かさい)が起こらないように
 急いで電気を落とすことで火災を防いでくれる装置なんですが。

 手元の和英辞典によると、英語では「circuit breaker(サーキット・ブレイカー/ブレーカー)」というらしいです。
 ……なかなか格好良い名前ですね。直訳すると「回路を破壊するもの」といった感じですか。

 といってもブレーカーさんが物理的に機械をぶっ壊してしまうわけではありません。
 過去記事でも紹介しましたが
 「回路を開く/切る」ことを「break circuit(ブレイク・サーキット)」といいます。
 ちょうどそれに関連した表現ですね。
 「回路(の流れ)を破壊することで、(やばい大きさの電圧による)火災を防ぐ」と。


 冬場だと、よく消費電力が大きい「こたつ」*4やドライヤー*5などを同時に使ってしまい、
 ブレーカーが落ちてしまうこともよくあるかもしれません。
 そんな時は「ブレーカーなんでなければいいのに!」とイライラするかもしれませんが

 実はこっそり、あなたの命を火災から救ってくれているかも?



 まあそんな感じで~。



◆用語集
・ブレーカー:
 関連用語:「スイッチ」、「リミッター」*6、「ヒューズ」*7、「ドラゴンスレイヤー*8、「防風林(ぼうふうりん)/windbreak」*9、「striker(ストライカー)」*10、「火蓋(ひぶた)」*11
 関連ゲーム:『エンドブレイカ―!』*12


・break(ブレイク):
 「壊す」などの意味を持つ英単語。
 関連用語:「回路(かいろ)」、「breakthrough(ブレイクスルー)/突破(とっぱ)」*13、「朝食(ちょうしょく)/breakfast(ブレックファースト)」*14、「白波(しらなみ)/foaming breakers(フォーミング・ブレイカーズ)」*15、「strike(ストライク)/打つ」、


・壊す(こわす):
 関連用語:「sabotage(サボタージュ)」*16【フランス語】、「攻撃(こうげき)」*17





benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:「電圧(でんあつ)」や「電流(でんりゅう)」、については 12/23 理→英:電気(でんき)関係の用語→英語 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:「回路(かいろ)」や「スイッチ」については 12/31 理科:回路(かいろ)/「開く」と「止まり」、「閉じる」と「流れる」ものなーんだ? - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:「ショート」については 2/23 生+英:「ショートケーキ(shortcake)」は「短い(short)」ケーキ? ~「ショートケーキ」と「ショートタイム(short time)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:「こたつ」については 11/21 生+国:「こたつ」の「こ」の字は「火(ひ)」のことですか? ~「炬燵(こたつ)」と「火燵(こたつ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*5:「ドライヤー」については 12/7 英語:カタカナ英語を調べてみよう - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*6:「リミッター」については 3/5 学+こころ:学力(がくりょく)と「できなさ」と「リミッター」 ~なんとなくの自信(じしん)の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:「ヒューズ」については 2/23 理+英他:「ヒューズ(fuse)」と言えば「導火線(どうかせん)」ですか? - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*8:龍を倒すもの等の意味を持つ武器「ドラゴンスレイヤー」については 10/27 英語:色んな「スター」 ~ハムスターとシスターのポスター~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*9:英語で「windbreak(ウィンドブレイク)」ともいう「防風林(ぼうふうりん)」については 5/6 英語:防ぐもの/「防~」関係の英単語 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*10:「striker(ストライカー)」や「strike(ストライク)/打つ」については 6/1 体+英:打(う)っても打てなくても「ストライク」ですか? ~「strike(ストライク)」と野球の「ストライク」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*11:火縄銃(ひなわじゅう)の部品の一つで、ストッパーの役目がある「火蓋(ひぶた)」については 1/12 国+社:「蓋(ふた)」は「切って」使うものですか? ~「火蓋(ひぶた)を切る」と「始まりの合図(あいず)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*12:TRPG『エンドブレイカ―!』については 10/16 ゲーム:面白そうな海外ゲームメモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*13:「突破(とっぱ)」などの意味を持つ英語「breakthrough(ブレイクスルー)」については 10/8 国+英他:「突破(とっぱ)」は「何(なに)」を「突き破り」ますか? ~「突破」と「breakthrough(ブレイクスルー)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*14:英語では「breakfast(ブレックファースト)」ともいう「朝食(ちょうしょく)」については 8/2 国+ゲーム:自分から漢字を間違えちゃうゲーム!? ~ゲーム「ワザト・マチガエール」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*15:砕ける波として「foaming breakers(フォーミング・ブレイカーズ)」ともいう波「白波(しらなみ)」については 2/12 国+歴:「白い波(なみ)」と言えば「盗賊(とうぞく)」ですか? ~「白波(しらなみ)」と「白波賊(はくはぞく)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*16:機会を壊す、という意味も入っているフランス語「sabotage(サボタージュ)」については 11/23 フラ+国他:「サボる」ことは「壊す(こわす)」ことですか? ~「サボタージュ(sabotage)」についての話~ - のっぽさんの勉強メモを参照。

*17:「攻撃(こうげき)」については 9/3 英語:「攻撃(こうげき)」は最大の「防御(ぼうぎょ)」ですか? ~「defend(ディフェンド)」と「fend(フェンド)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。