のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

7/4 美+フラ他:「デフォルメ」と「デフォルメ」は違いますか? ~日本の「デフォルメ」と「デフォルメ(déformer)」の話~

 美術+フランス語*1+国語+英語の話ー。


 日本では、キャラを小さくかわいく描く印象の「デフォルメ」と、
 意外と「醜(みにく)い」*2意味もあるらしい本来のフランス語、
 「デフォルメ(déformer)」等の話を。



 前置き。

 まず「デフォルメ」というと、絵の描き方の一つですね。
 例えばマンガ・イラストなどだと「ちびキャラ」…、
 キャラ(キャラクター)を2・3頭身位にして描いた物、という印象もあります。
 あとキャラを簡単にしたり、特徴を強めて描いたりもしますね。


 ちなみにマンガやアニメは関連グッズが多く、
 例えばキーホルダー等にデフォルメキャラが描かれていたりもします。
 その意味では、(マンガ等関係では)割とおなじみと言えるかもですね。


 さて、グッズなどのデフォルメキャラは「小さくてかわいい」感じですが、
 調べてみると、元々の「デフォルメ」はそういう意味でもないようで。


 というのも、Wikipediaによれば。
 フランスでいう「デフォルメ(déformer)」(動詞)名詞「デフォルマシオン(déformation)」とは、
 絵画や彫刻などで、対象を変形(へんけい)*3・歪曲(わいきょく)*4して表現すること、を意味するようです
 (そしてフランス語「déformer」等は「形を変える」などの意味であり、美術系に限定した意味でもないようです)


 そして日本で言われているような「デフォルメ」の意味、
 つまり、簡単にしたり、強調したり、小さくしたり…と言う意味は、元々の語には特に無いようです。


 それどころか、ネットで上記のフランス語…、
 つまり「デフォルメ」や「デフォルマシオン」を調べてみると。
 「形のくずれ」「醜悪化(しゅうあくか)」的な意味が見られました。
 (「醜悪化(しゅうあくか)」とは、何かを醜(みにく)く、悪くすることですね)
 なので、かなりマイナスなイメージも、元々の「デフォルメ」にはあるようです。
 

 上記のように、日本のデフォルメは「小さくてかわいい」印象がある気がするので、
 「(日本の)『デフォルメ』と(元々の)『デフォルメ(déformer)』は違う!」と言えるかもです。
 …それぞれ「かわいい」と「醜い」、真逆の印象が関わってるのがすごいですね。


 ところでWikipediaを見るに、デフォルメは「絵のバランスを変形させること」のようですが。
 一方で、絵が下手でバランスが現実的でなくなってしまった場合、それを「デフォルメ」とは言わないようです。
 かわいい・醜いはさておいて、
 バランス良く、リアルな「デフォルメ」絵を描くのも、テクニックが要るということですね。


 なのであなたが、どこかで「デフォルメ(déformer)」キャラを見て、
 しかもそれが絵として「形が崩れて(déformer)」ないようだったら。
 さらっと描かれたように見えても、
 実はかなりすごいテクニックと努力が、その裏に隠れているのかも?




 まあそんな感じで~。





追記
 小さくかわいくする、日本の「デフォルメ」も、
 分類としては元々の「デフォルメ(déformer)/変形」に入るのかもですが。
 ただフランスに行った時、日本の感じで「デフォルメ」という言葉を使っていると、
 ちょっと食い違いが生じる…みたいなことはあるかもですね。


追記2
 ちなみに和英辞典で「デフォルメ」を調べると、
 「deform(ディフォーム)」「deformation(ディフォーメーション)」が載っていました。
 これらの意味は英和辞典によれば、
 「deform」は「変形する」、「形を損(そこ)ねる」「醜(みにく)くする」
 「deformation」は「外観(がいかん)を損なうこと」、「醜さ」等のようです。
 なのでやはりマイナス的なイメージが見られますね。


追記3
 フランス語の「déformer(デフォルメ)」や英語の「deform(ディフォーム)」
 意味を眺めると「なんでこんなにマイナスっぽいのか…」という感じもしますが。
 そもそも英語で言いますと、接頭辞(せっとうじ)の「de(デ、ディ)」が、
 「下降(かこう)」、「分離(ぶんり)」、「否定(ひてい)」、「悪化(あっか)」など、割とマイナスの意味のようです。
 例えば英語の「merit(メリット)」*5は「長所(ちょうしょ)」などの意味ですが、
 「de」を付けた「demerit(デメリット)」は「欠点(けってん)」、「短所(たんしょ)」等、逆の意味になりますし。

 なので「form(フォーム)/形(かたち)」*6に「de」を付けた「deform(ディフォーム)」が、
 「形(form)を崩す(de)」意味となるのは、割と自然な流れかもしれません。
 日本語で言う、「格好(かっこう)」+(否定型の)「不(ふ)」→「不格好(ぶかっこう)」(格好悪い)みたいな感じですね。



◆用語集
・デフォルメ【日本的な意味】:
 ちなみにガンダムシリーズには「SDガンダム」というものもある。
 関連用語:「大きさ」*7、「サイズ」、「スケール」*8、「圧縮(あっしゅく)」*9、「赤ちゃん」*10、「エギ」【FF14】、「アクスタ/アクリルスタンド」*11


・déformer(デフォルメ、ディフォルメ)【フランス語】
 関連用語:「変形(へんけい)」、「変身(へんしん)」*12、「変化(へんか)」*13
 関連記事:『変化を表す外国語セブン』


SDガンダムエスディーガンダム)【ガンダム】:
 Wikipediaによれば、アニメ作品『機動戦士ガンダム』に端を発するガンダムシリーズに登場したメカや人物などを、頭が大きく手足が短い低頭身で表現したキャラクター、およびそれを用いた作品群の総称。
 「SD」は「スーパー・ディフォルメ」という意味らしい。


・deform(ディフォーム):
 ちなみにカードゲーム『遊戯王』には「D(ディフォーマー)」と名のつくモンスター群も存在する。
 逆っぽい語:「refrom(リフォーム)/改善する」*14【英語】


・deformation(ディフォーメーション):
 関連用語:「formation(フォーメーション)」*15
 関連記事:『ロボットに関する英語セブン』*16


・D(ディフォーマー)【遊戯王】:
 カードゲーム『遊戯王』におけるモンスター群。
 日用品や文房具*17が「変形(deform)」したような姿をしており、例えば《D・リモコン》は機械を操作する「リモコン」、《D・イヤホン》は音を聴く「イヤホン」がモデルになったような外見をしている。



benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:「フランス語」や「フランス」については 10/22 生活:「青いチョコレート」の話! ~フランスの町「アンジェ」のチョコレート紹介~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:「醜い(みにくい)」については 7/31 国+こころ他:「ワルい男」は「悪男」ですか? ~「悪女(あくじょ)」と「悪人(あくにん)」と「悪男(仮)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:「変形(へんけい)」については 4/30 理+国語:「変形(トランスフォーム)」してテストを迎え撃つ!? ~日々にあふれる「変形(へんけい)」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:「歪曲(わいきょく)」や「歪(ゆが)み」については 11/6 理+国他:「歪み(ゆがみ)」も時には必要ですか? ~「メガネ」と「レンズ」と「光(ひかり)が進む道」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*5:「merit(メリット)」や「demerit(デメリット)」については 8/10 社会:戦争(せんそう)を回避するために、戦争の両面を語りたいという話 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*6:「form(フォーム)」については 7/6 英語:駅の「ホーム」は「ホーム」じゃない!? ~「ホーム」と「フォーム」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:「大きさ」や「サイズ」については 8/14 数+ゲーム:大きさを適当に比べるゲーム! ~自作ゲーム『てきとう不等式(ふとうしき)』~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*8:「スケール」については 10/19 国+英他:「スケール」と「スケイル」は同じですか? ~大きさの「scale」と、うろこ(鱗)の「scale」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*9:「圧縮(あっしゅく)」については 1/23 情+生他:「データ」も「布団(ふとん)」も「圧縮(あっしゅく)」できる! ~色んな「圧縮(あっしゅく)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*10:「赤ちゃん」や、蛮神(ばんしん)のデフォルメとも言えそうな、ゲーム『ファイナルファンタジーXIV』(FF14)の「エギ」については 7/1 生+諸外:「赤ちゃん(あかちゃん)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*11:アニメのキャラや実在の人物のグッズとしてある「アクスタ/アクリルスタンド」については 10/2 ゲーム+生他:「アクスタ」は「人(ひと)」を守りますか? ~グッズの「アクリルスタンド」と、コロナ対策の「アクリル板」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*12:「変身(へんしん)」については 7/30 理+英:岩石の英語名 ~イグニス・奈落・変身~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*13:「変化(へんか)」や、記事『変化を表す外国語セブン』については 8/26 国+諸外:「変化(へんか)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン ~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*14:「改善する」という意味がある英語「refrom(リフォーム)」については 7/3 生+英他:「リフォーム」と「リフォーム」は違いますか? ~家の「リフォーム」と、英語「reform(リフォーム)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*15:英語の「formation(フォーメーション)」については 4/4 理科:幻(まぼろし)の蛇(へび)、「ツチノコ」の話! - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*16:記事『ロボットに関する英語セブン』については 10/4 英+ゲーム他:「ロボット」に関する英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*17:「文房具(ぶんぼうぐ)」については 3/29 学習:お気に入りの「文房具(ぶんぼうぐ)」を買いに行こう - のっぽさんの勉強メモ を参照。