生活+英語+理科の話―。
「新鮮な月の光、こっそり作っちゃいました…」的な話ではありません。
禁じられた物などを作ってしまうこと「密造(みつぞう)」と、
「密造酒(みつぞうしゅ)」や「月光(げっこう)」*1などの意味を持つ英語、
「moonshine(ムーンシャイン)」の話を。
前置き。
昨日「捏造(ねつぞう)」*2という語について書いてから、
ふと「密造(みつぞう)」という語を思い出したので、調べてみました。
※
まず「密造(みつぞう)」とは、禁(きん)じられている物をこっそり作ってしまうことですね。
例えば、作ること自体が禁じられている物や、
あるいは作るのに許可(きょか)や資格(しかく)*3が必要な物を、勝手(かって)に作ってしまう感じです。
ちなみにそうして作られた物は「密造○○」と呼ばれ、
例えばお酒*4だと「密造酒(みつぞうしゅ)」と呼ばれたりします。
で、対して「月光(げっこう)」とは「月(つき)*5の光(ひかり)*6」の事ですね。
対応する英語の「moonlight(ムーンライト)」なども有名です。
そんな「密造」と「月光」は、特に関係ないように見えますが。
実は英語だとかなり関わっているようです。
というのも、「密造酒」のことを「moonshine(ムーンシャイン)」とも呼ぶらしいので。
まず和英辞典によれば、「密造酒」を表す英語に上記の「moonshine(ムーンシャイン)」があるらしいのですが。
この「moonshine(ムーンシャイン)」を英和辞典で調べてみると、
「密造酒」の他にも、「月光」や「月の光」などの意味が載っていたりしました。
(ちなみに「moonshine」は特にアメリカの口語(こうご)で、また密造酒の中でも特にウィスキー*7系を表すようです)
何故「密造酒」のことを「moonshine」と呼ぶのかは、
残念ながら、調べても分からなかったのですが(すみません)。
でも犯罪(はんざい)*8系で「汚い/ダーティ(dirty)な」感じの「密造酒」が、
「綺麗(きれい)」な感じのする「moonshine/月光」と呼ばれているのは、何だか矛盾(むじゅん)っぽくて面白いですね。
なので例えば、秘密*9のお酒工場などを持っていると、
「『密造酒(moonshine)』は『密造』できる!」ということになりますが。
英語を意識すると、「『月光(moonshine/密造酒)』は『密造』できる!」という風にも見えて面白いですね。
ファンタジー世界で悪いことしてる人っぽい感じです。
※
ちなみに、こう書くと「密造酒の名前も綺麗だな~」という感じがして、
ちょっと興味が出てしまうかもですが。
でもWikipedia等によれば、密造酒は危険(きけん)という話が色々あるようです。
質(しつ)や安全性(あんぜんせい)*10が怪しく、死者(ししゃ)も出たりしているようですね。
世の中「資格とかあまり要らないのでは?」という話もある気がしますが。
でも「資格なし」だと好き勝手に作れちゃうので、
上に書いたようなヤバい話が出てくる…、という面もありそうです。
(例えば「筆者(のっぽ)が自己流で作った『万能薬』だよ!さあお飲み!」とかいうと、むちゃくちゃ怪しそうですし)
「うまい話には裏がある」…というのとは違うかもですが。
綺麗な「月光(moonshine)」の名を持つ「密造酒(moonshine)」にも、
また気をつけた方がいいのかもですね。
まあそんな感じで~。
◆用語集
・密造(みつぞう):
関連用語:「密(みつ)」、「資格(しかく)」、「免許(めんきょ)」、「内緒(ないしょ)」*11、「犯罪(はんざい)」、「不正(ふせい)」、「illegal(イリーガル)/不法(ふほう)の、非合法(ひごうほう)の」*12、「暗躍(あんやく)」*13、「規格(きかく)」*14、「規格外(きかくがい)」
似てる言葉:「密室(みっしつ)」
・密造酒(みつぞうしゅ):
ちなみに「密造酒」というと、まだワルっぽい魅力や「許可を得ていないだけでおいしい可能性も?」という雰囲気もあるかもだが、「無資格酒(むしかくしゅ)」とか「無免許酒(むめんきょしゅ)」と言い換えると、途端にヤバそうでおいしくなさそうな感じもする(個人的感想)。
関連用語:「アルコール」*15、「酒精(しゅせい)」、「酔う(よう)」*16
関連記事:『液体を表す外国語セブン』*17
・moonshine(ムーンシャイン):
関連用語:「shine(シャイン)/光、輝き」*18
関連記事:『月を表す外国語セブン』*19、『光を表す外国語セブン』*20、『輝きを表す外国語セブン』*21
*1:「月光(げっこう)」については 5/12 英+国:「影」が「shadow」ではなく、「light」だと……!? ~星影・月影~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「捏造(ねつぞう)」については 5/21 国+美他:「捏造(ねつぞう)」したことはありますか? ~事実の「捏造」と、土をこねる「捏造」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「資格(しかく)」や「免許(めんきょ)」については 8/4 歴+生:日本初の(国家資格)「女性医師」! ~「荻野吟子(おぎの・ぎんこ)」さん、あと東京医科大学ニュースの話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「酒(さけ)」については 7/23 歴+国:鬼(おに)は呑みます、蛇(へび)も呑みます ~酒(さけ)と退治と未来の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:星としての「月(つき)」については 2/29 国語?:月(つき)の話 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:「光(ひかり)」については 12/26 英語:ベタなものを逆に利用する! - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:お酒の一種「ウィスキー」については 6/21 生+フラ:「ボンボン」は「良い、良い」ものですか? ~お菓子の「ボンボン(bonbon)」と「bon(ボン)/良い」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:「犯罪(はんざい)」や「不正(ふせい)」については 12/19 社会:都市運営ゲーム/「不正(ふせい)」編ですよ、市長! - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*9:「秘密(ひみつ)」や「密(みつ)」、「密室(みっしつ)」については 4/2 国語:「密室(みっしつ)」と「密室(みっしつ)」は違いますか? ~「閉めきられた部屋(へや)」と「秘密(ひみつ)の部屋」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*10:「安全性(あんぜんぜい)」や「安全(あんぜん)」については 3/21 社+国他:「道路(どうろ)」にも「島(しま)」はありますか? ~「交通島(こうつうじま)」等の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*11:「内緒(ないしょ)」については 2/7 生+国他:「この話」は「証拠(しょうこ)」にできますか? ~「内緒(ないしょ)」と「内証(ないしょう)/内密(ないみつ)の証拠」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*12:「不法(ふほう)の、非合法(ひごうほう)の」などの意味を持つ英語「illegal(イリーガル)」については 4/8 英+ゲーム:この「動詞(どうし)」は「イレギュラー」ですか? ~「不規則動詞(ふきそくどうし)/irregular verb(イレギュラー・ヴァーブ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*13:「暗躍(あんやく)」については 5/14 国語:「ボス」は「暗闇(くらやみ)」で「飛び上がって」ますか? ~「暗躍(あんやく)/暗中飛躍(あんちゅうひやく)」と「飛躍(ひやく)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*14:「規格(きかく)」や「規格外(きかくがい)」については 7/13 国+英他:「規格外(きかくがい)」をうまく訳(やく)せますか? ~辞書の「規格外」と、マンガ等の「規格外」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*15:「アルコール」や「酒精(しゅせい)」については 8/22 理+英:「spirit lamp(スピリット・ランプ)」は何のランプですか? ~精霊(せいれい)とアルコ-ル~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*16:「酔う(よう)」については 10/9 国+英他:「酔う(よう)」と「酔う」は違いますか? ~「お酒に酔う/get drunk」と「乗り物に酔う/get sick」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*17:記事『液体を表す外国語セブン』については 1/14 理+諸外:「液体(えきたい)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン ~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*18:光や輝きなどの意味を持つ英語「shine(シャイン)」については 5/14 英+理他:「shine(シャイン)/輝き」と言えば、「魚(さかな)」ですか? ~「shiny」、「shine」、「shiner」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*19:記事『月を表す外国語セブン』については 7/31 理+諸外:「月(つき)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン(月)~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*20:記事『光を表す外国語セブン』については 7/16 理+諸外:「光(ひかり)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*21:記事『輝きを表す外国語セブン』については 10/2 理+諸外:「輝き(かがやき)」を表す外国語7つ+α! ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。