社会の話ー。
有名なお菓子の「ポッキー」に関する話です。
簡単に。
日本で有名なお菓子の「ポッキー(Pocky)」。
(細いスティックにチョコ*1かけた感じのお菓子です)
世界でも売られていますが、名前は変わってたりします・
実はヨーロッパではでは「MIKADO(ミカド)」って名前になってるらしいです。
Wikipediaによれば「ポッキー」という発音で、あまりよくない言葉があるらしく。
それで名前を変えたのなと。
しかし「ミカド」というと日本では「帝(みかど)」と読み、
「天皇(てんのう)」*2または「皇帝(こうてい)」*3などを意味します。
なんでそんな名前がついているのか、というと、
どうもヨーロッパに「ミカド」というゲームがあるらしく。
そのゲームの中で使われる細い竹ひごに、お菓子のポッキーが似ているからこの名前に変えたということらしいです。
でもそのゲームが「ミカド」というのには「天皇」が関わっているらしいのですが…そこら辺はまた要調査。
ちなみにポッキーは中国*4では「百奇」、韓国では「포키」という名前で販売されているようです。
あとはマレーシアでは最初「ロッキー」という名で売られていたそうで。
(Wikipediaで知った後、公式サイトで名前を確認しました)
同じものでも、土地や文化に合わせて名前が変わったりする、という例でした。
まあそんな感じで~。
◆用語集
・ポッキー:
ちなみにこれを使った「ポッキーゲーム」という遊びもある。
関連用語:「ポッキー&プリッツの日」*5、「カリカリ(かりかり)」*6
・ポッキーゲーム:
本来は二人で一つのポッキーを加え、両端から食べていく遊び。
…のはずなのだが、バーチャルyoutuberの「バーチャルのじゃロリ狐娘Youtuberおじさん」*7はその定義をちょっと変えたところがある。
関連用語:「合コン」*8、「コンパ」*9
・マレーシア:
東南アジアにある国。英語では「Malaysia」。
首都*10は「クアラルンプール」。
Wikipediaによればタイ*11、インドネシア*12、ブルネイと陸上の国境線で接する。
関連用語:「ナシゴレン」*13、「campur(チャンプル)/混ぜる」*14
*1:「チョコレート」については 9/10 数学+英語:英語の「関係代名詞(かんけいだいめいし)」と数学の「かっこ」、あとラノベの「ルビ」 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「天皇(てんのう)」については 3/18 社+国:天皇(てんのう)さんと五穀(ごこく)の祭り! ~祈年祭(としごいのまつり)、新嘗祭(にいなめのまつり)~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「皇帝(こうてい)」については 9/2 英+社:国(くに)に関する英語メモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「中国(ちゅうごく)」については 12/16 英語:中国はなんで「China(チャイナ)」って言うの? - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:「ポッキー&プリッツの日」については 11/11 美+英他:「grade(グレード)」は「gradation(グラデーション)」と違いますか? ~区切られたもの、連続したもの~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:「カリカリ(かりかり)」については 1/25 生+英他:(ローストポークの)「カリカリ」を英語で言えますか? ~「crisp(クリスプ)」や「crunch(クランチ)」、「crackling(クラックリング)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:「バーチャルのじゃロリ狐娘Youtuberおじさん」については 3/30 社会:「バーチャルYoutuber」の方たちの名前メモ(個人的) - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:「合コン」については 6/11 こころ+学:言いたいことを「札(ふだ)」にしちゃうゲーム!? ~自作ゲーム『コレ・シャベレール・フダ』~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*9:「コンパ」については 2/3 英+国:「会社(かいしゃ)/company」と言えば「コンパ」ですか? ~「コンパ」、「company」、「会社」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*10:「首都(しゅと)」については 9/29 英語:色んな「キャップ(cap)」の話! ~首都(しゅと)、キャプテン、そして見出し~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*11:「タイ」については 3/2 英語:色んな「カーブ」の話! ~「曲線(きょくせん)」、「彫刻(ちょうこく)」、「ワイン蔵」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*12:「インドネシア」については 2/20 社会:悪→善チェンジ ~魔女ランダは白魔術を覚えた!~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*13:焼き飯料理の「ナシゴレン」については 7/7 社+生他:「ナシ」は「ナシ」でも「ナシゴレン」! ~アジアの焼き飯料理の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*14:マレー語、インドネシア語などの「campur(チャンプル)/混ぜる」については 3/17 生+国他:「チャンプルー」は「まぜこぜ」ですか? ~「チャンプン」、「campur」、「炒腐児」?~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。