生活+フランス語*1+国語+英語の話ー。
実は結構いろんなアパート*2にいると言えるかもしれません。
ホテル*3などにいる人「コンシェルジュ」と、
フランス語の「concierge(コンシェルジュ)」についての話を。
元々の意味に関わる役職、「管理人(かんりにん)」を添えて。
前置き。
最近の「~ジュ」シリーズの記事の流れとして、
今日は「コンシェルジュ」について調べてみました。
※
まず「コンシェルジュ」とは、「ホテルの人」みたいな印象がありますね。
筆者もよくわかっていませんがオシャレな感じで、
ホテルのフロント、受付(うけつけ)にいて優しく対応してくれる…みたいなイメージですが。
調べてみると、これはフランス語の「concierge(コンシェルジュ、コンシェアジュ)」に由来するようで。
Wikipediaによれば、もともとは「『集合住宅(しゅうごうじゅうたく)/アパルトマン』の管理人(かんりにん)」という意味だったようです。
で、そこから意味が広がって行って、今のようにホテルなどの「総合世話係(そうごうせわがかり)」の意味として使われるようになったようです。色んな事に対応してくれる人、ということですね。
ちなみに「集合住宅(しゅうごうじゅうたく)」とはいわゆる「アパート」や「マンション」のことであり、
「管理人(かんりにん)」はある場所を管理(かんり)する人のことですね。
アパートやマンションにもいる身近な感じなので、(オシャレなホテルとの対比が)ちょっと意外な感じですね。
つまり「アパートなどの管理人→コンシェルジュ」という流れですが、
これを利用して「うちのアパートには『管理人』がいる!」という文を、
「うちのアパートには『コンシェルジュ(管理人)』がいる!」と言い換えられるかもしれません。
なかなかオシャレな感じがしますね。高級アパートって感じがしてきます。
※
まあ「管理人」に対応するフランス語も色々あるようなので、
「管理人=コンシェルジュ」というわけでもなさそうですが。
でもオシャレに思えてた言葉の由来が、意外と身近な意味なのは面白いですね。
そもそも「何かを管理する」というのも大事で、カッコいいことですが。
しかし「管理人」というと身近すぎる印象もあって、
ドラマなどでは地味(じみ)な感じで出てくることも多いかもですね。
その意味でドラマでの「コンシェルジュ」の扱いとは真逆な感じもします。
でももし、あなたの身近に「管理人」をしている方がおられたら、
「あの人、『コンシェルジュ(管理人)』をやってるんだ…!」、
と思ってみると、また改めてカッコよく見えてくるかもしれませんね。
まあそんな感じで~。
◆用語集
・コンシェルジュ:
関連用語:「コンサルタント(consultant)」*4、「ツアコン」*5、「添乗員(てんじょういん)」
関連記事:『旅行に関わる英語セブン』*6
・concierge(コンシェルジュ)【フランス語】:
・appartement(アパルトマン)【フランス語】:
フランス語で「アパート」などを意味する言葉。
・管理人(かんりにん):
英語では「caretaker(ケアテイカー)」、「concierge(コンシェルジュ)」(※フランス語だが和英辞書に載っていた)、「janitor(ジャニター)」、(財産管理)「property custodian(プロパティ・カストディアン)」など。
関連用語:「ばあや」*7、「メイド」*8、「館(やかた)」*9、「別荘(べっそう)」*10、「ヴィラ(villa)」
関連記事:『家に関する英語セブン』*11
・管理(かんり):
英語では「administration(アドミニストレーション)」*12、「management(マネージメント)」、「control(コントロール)」*13、「supervision(スーパーヴィジョン)」、「superintendence(スーパーインテンデンス)」、(以後、保管の意味)「charge(チャージ)」、「care(ケア)」*14など。
関連用語:「政権(せいけん)/administration(アドミニストレーション)」、「リモコン」*15、「支配(しはい)」*16、「支配者(しはいしゃ)」、「司る(つかさどる)」
*1:「フランス語」については 10/22 生活:「青いチョコレート」の話! ~フランスの町「アンジェ」のチョコレート紹介~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「アパート」については 1/13 歴+英:「アパルトヘイト」と「アパート」の話! ~「差別(さべつ)」と「分断(ぶんだん)」、「分ける」こと~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「ホテル(hotel)」については 1/11 英+社:ゲームとかの「宿屋(やどや)/inn」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「コンサルタント(consultant)」については 11/28 社+英:「コンサルタント」は「コンサルタント」じゃない!? ~「consultant(コンサルタント)」と「consult(コンサルト)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:「ツアコン」、「添乗員(てんじょういん)」については 12/14 理+英:「半導体(はんどうたい)」は「旅行(りょこう)」についてきますか? ~「conductor(コンダクター)」と「ツアコン」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:記事『旅行に関わる英語セブン』については 4/19 英+社:「旅行(りょこう)」に関わる英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:「ばあや」については 1/27 ゲーム+英他:「ババ抜き」は「メイドさん」ですか? ~「ババ抜き/Old Maid(オールド・メイド)」と「オールド・ミス」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:「メイド」については 1/7 英語:「バーメイド(barmaid)」と「マーメイド(mermaid)」! ~「女給」と「人魚」と、あとマーライオン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*9:「館(やかた)」については 7/2 国+歴:「館(やかた)」と言えば「人(ひと)」ですか? ~「館」と「屋形(やかた)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*10:「別荘(べっそう)」や、別荘などを意味する単語「ヴィラ(villa)」については 5/22 国+ラテ他:「ビラ」は「チラシ」で「別荘(べっそう)」ですか? ~「ビラ(片)」と「ヴィラ(villa)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*11:記事『家に関する英語セブン』については 12/21 英語:「家(いえ)」に関する英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*12:「administration(アドミニストレーション)」や「政権(せいけん)/administrationなど」については 12/26 社+国:その「政権(せいけん)」はどこ産ですか? ~「政権(せいけん)」や「政府(せいふ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*13:英語の「control(コントロール)」については 4/7 歴+英:その力は誰が「コントロール(control)」するの? ~「シビリアン・コントロール」と「悪用」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*14:英語の「care(ケア)」については 10/19 生+英他:「育児(いくじ)」は「後ろ(うしろ)」でするものですか? ~「rear(リア)/子どもを育てる」と「rear(リア)/後ろ」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*15:「リモコン」については 5/27 生+英他:「リモコン」も「リモート」で「ワーク」しますか? ~「リモコン(remote controller)」と「リモートワーク(remote work)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*16:「支配(しはい)」、「支配者(しはいしゃ)」、「司る(つかさどる)」について 12./2 生+国他:あの「店(みせ)」は「菓子(かし)」の「支配者(しはいしゃ)」ですか? ~「菓子司(かしつかさ)」と「司る(つかさどる)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ はを参照。