英語の話ー。。単に語感が似ていて面白かったからですが。
「女給(じょきゅう)」さんと「人魚(にんぎょ)」さんの話です。
上にも書きましたが「バーメイド(barmaid)」というのは「女給(じょきゅう)」さんのことです。
料理店で注文取ったり料理運んだりしてくれる女性のことですね。
きっかけの話。
筆者は大正時代*1について書かれた『クトゥルフと帝国』という資料を読んでまして。
そこの「女給(じょきゅう)」という単語について手元の和英辞典を見てみると
「waitress(ウェイトレス)」「barmaid(バーメイド)」と書いてありました。
そこで「バーメイド」という単語があると知ったわけですな。
(ちなみにWikipediaによればウェイター/ウェイトレスの語源は「wait(ウェイト/待つ」らしいです。店内のいろんなところで注文を待っているからということで。
またウェイター/ウェイトレスの呼称は性別が絡むので「ホールスタッフ」という語を使う場合もあるようです)
ちなみに「バー(bar)」とは「酒場(さかば)」*2のことですが、
大正時代の「カフェー」はお酒*3を出していたらしいので、(店によりますが)あながちカフェー女給さんに「バーメイド」という呼称を使っても間違いではなかったかもしれません。
後半部分の「メイド(maid)」については不明ですが、役割的にはお手伝いの「メイド(maid)」さん関係の語っぽいですね。
あと「barmaid」でネット検索してみたら、こちらは「女性のバーテンダー」という意味であると出ました。
「バーテンダー」は酒場のカウンターでお酒を出す人なので、女給さんとはちょっと違う役割ですね。
対して「マーメイド」というのは「mermaid(マーメイド)」であり、「人魚(にんぎょ)」を意味します。
アニメやゲーム、あるいはディズニー*4の『リトルマーメイド』という作品で有名なので、知っている方も多いかもですが。
上半身は人間、下半身は魚*5、という生き物ですね。よく海*6の中を泳いでいます。
ちなみにマーメイドという言葉は女性の人魚に使われることが多く、
男性の人魚の場合は「merman(マーマン)」、種族全体だと「merfolk(マーフォーク)」というらしいです。
(『マジック:ザ・ギャザリング』*7をやっている人にはおなじみの言葉かもしれません。)
Wikipediaによればこの「mer」という部分はラテン語の「mare(海)」に由来するそうです。
「マーメイド」の後半の「メイド(maid)」は、やはりどこから来たかは不明ですが、
Wikipediaによればいわゆる手伝いの「メイド(maid)」の語源が「maiden(乙女、未婚の女性)」らしいので、
「お手伝い」という意味ではなく「女性」という意味の方から「メイド」という言葉が来ているかもしれません。
ちなみにシンガポールにある「マーライオン(merlion)」。
姿が「魚の体を持つライオン*8」なのでこの関係の言葉か、と調べてみましたら
こちらはフランス語の「mer」(やはり「海」を意味する)からきているようです。
でもフランス語の源流にはラテン語があったりするので、源流はマーメイドと同じところかもしれません。要調査ですね。
こんな風になじみがある言葉でも、意外と色んなパーツからできていたりするものです。
時には見知ったカタカナ語、あるいは知らない言葉をいろいろ分解してみても、楽しいかも?
まあそんな感じで~。
追記
仮にマーメイドが酒場で働き始めると、
「バーメイドマーメイド」みたいな感じに……いやなんでもないです。
◆参考文献
・大波 篤司,2006,『図解 近接武器(F-Files)』,新紀元社
◆用語集(※人名等、敬称略)
・人魚(にんぎょ):
空想上の生き物。魚と人間が混じった種族。
英語では「mermaid(マーメイド)」など。
女性形は「人魚(にんぎょ)」、男性系のものを「魚人(ぎょじん)」「半魚人(はんぎょじん)」といったりする。
もし人魚と人間が恋に落ちた場合、生まれてくる子供がどんな感じかは作品による。
そこら辺をシュールさ含めて味わいたい方はマンガ『波打際のむろみさん』とかを読むといいかもしれない。
ちなみに人魚のモデルは、「ジュゴン」*9や「マナティ」などの海の生物であるという話もある。
関連用語:「マーメイド・パレード」*10、「海坊主(うみぼうず)」*11、「シーモンク」、「シービショップ」、「ウミガメ(海亀)」
・バーメイド:
ちなみに「バーメイド」で検索してみるとカードゲーム『ヴァンガード』のカードで「《アモンの眷属 バーメイド・グレイス》」というものがヒットした。
格好良い感じでグラスを差し出しているので、格好良いバーメイドを目指している人は参考にしてみてもいいかもしれない。
・メイド:
女性のお手伝いさん。
英語のスペルでは「maid(メイド)」。
もともとはイギリスのお手伝いさん的な。貴族の家とかで働く感じ。
ゲームや漫画ではしばしば謎の戦闘能力を持っていたりする。
強いメイドさんが見たい方はマンガ『ブラックラグーン』とか『仮面のメイドガイ』とかを読むといいかもしれない。
あとゲーム『東方project』*12の「十六夜咲夜」も強いメイドさんである。
『図解 近接武器』では「武装メイド」について真剣に語ったページもある(p.182)。面白いのでオススメ。
マンガなどでは時に、スカート*13の中に鞘(さや)なしの刃物を隠していたりする。が、ちょっとずれたら足を傷つけそうなので、初心者は要注意。
現代では「メイド喫茶」*14で働いていることも多い。
ちなみにカードゲーム『遊戯王』(遊戯王OCG)には「ドラゴンメイド」というモンスターたちもいる。
関連用語:「メイドの日」*15、「ハウスキーパー」*16、「メイドジム」*17、「管理人(かんりにん)」*18、「old maid(オールド・メイド)」*19、「ばあや」、「ブリム/ホワイトブリム」*20
関連人名等:「エリカ(シャドウバース)」*21、「エリー・コニファー」*22【バーチャル】、「鳳玲天々(ほうれい・てんてん)」【バーチャル】
関連ゲーム:『原神-Genshin-』*23
・maid(メイド)【英語】:
・十六夜咲夜(いざよい・さくや)【東方】:
関連用語:「瀟洒(しょうしゃ)」*24
・ドラゴンメイド【遊戯王】:
カードゲーム『遊戯王』(遊戯王OCG)におけるモンスター群。
ドラゴンの角や尾の生えたメイドさんたちが、ドラゴンに姿を変えながら戦うのが特徴(つまり人間体⇔竜形態)。
どちらの姿の方が好みか、いや両方あるからいいんだ、などと、ネット上の意見は様々である印象(※筆者の私見だが)。
個人的にはバーチャルライバーの「来栖夏芽(くるす・なつめ)」*25さんが使っておられたのも印象深い。
関聯用語:「バウンス」*26
関連名称等:《ドラゴンメイド・ハスキー》*27
関連人名等:「椎名唯華(しいな・ゆいか)」*28【バーチャル】
・マーフォーク(『マジック:ザ・ギャザリング』):
『マジック:ザ・ギャザリング』の種族タイプの一つ。
主に半魚人のような種族を表す。
*1:「大正時代(たいしょうじだい)」とか「カフェー」については 5/7 歴史:こんな飲みニケーションもあるよ! ~ただし酒とは限らない~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「酒場(さかば)」については 1/11 英+社:ゲームとかの「宿屋(やどや)/inn」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「酒(さけ)」については 7/23 歴+国:鬼(おに)は呑みます、蛇(へび)も呑みます ~酒(さけ)と退治と未来の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「ディズニー」については 2/23 歴史:さかのぼる練習/ペリー来航←蒸気機関←産業革命 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:「魚(さかな)」については 1/9 英語:素材(そざい)/生物(せいぶつ)系あれこれ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:「海(うみ)」については 1/13 英語:海(うみ)とか船(ふね)に関する言葉メモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:『マジック:ザ・ギャザリング』については 9/29 学習+ゲーム:やっていて楽しい勉強!? ~カードを場に出すように~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:「ライオン」については 4/4 歴史:二つの「獅子(しし)」の物語! ~「獅子狩文錦(ししかりもんきん)」と「獅子心王(しししんおう)」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*9:「ジュゴン」については 7/1 理+英国:「ジュゴン」は「イルカ」で「ウミウシ」ですか? ~「海豚」と「海牛」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*10:アメリカのコニーアイランドでのコスプレイベント「マーメイド・パレード」については 5/2 社+英:ネイティブアメリカン、うさぎ、そしてホットドッグ! ~「コニーアイランド」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*11:「海坊主(うみぼうず)」、「シーモンク」、「シービショップ」、「ウミガメ(海亀)」については 7/28 理+国:「ウミガメ(海亀)」は「妖怪(ようかい)」の一種ですか? ~「大きなウミガメ(海坊主)」と妖怪「海坊主(うみぼうず)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*12:『東方Project』については 12/10 英語:medium(ミーディアム)/巫女(みこ)さんとステーキ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*13:「スカート」については 5/18 生活:色んな女性用ファッション用語のメモ(『ヒルナンデス!』を参考に) - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*14:「メイド喫茶」については 10/27 英語:色んな「スター」 ~ハムスターとシスターのポスター~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*15:「メイドの日」や、料理人メイドであるという、「Melty+」所属のバーチャルYoutuber「鳳玲天々(ほうれい・てんてん)」さんについては5/11 イン+国:「空(そら)」+「空」=「天井(てんじょう)」ですか!? ~「langit」と「langit langit」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*16:「ハウスキーパー」については 11/25 英+こころ:何かを守る、色んな「キーパー(keeper)」! ~ゴール、時間、そして命~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*17:「メイドジム」については 9/12 社+学+こころ:メイドと努力と120%!? ~自分の実力と周りの関係~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*18:「管理人(かんりにん)」については 11/26 生+フラ他:その「アパート」には「コンシェルジュ」がいますか? ~「concierge(コンシェルジュ)」と「管理人(かんりにん)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*19:「old maid(オールド・メイド)」や「ばあや」については 1/27 ゲーム+英他:「ババ抜き」は「メイドさん」ですか? ~「ババ抜き/Old Maid(オールド・メイド)」と「オールド・ミス」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*20:メイドさんが頭に着けていたりする飾り「不リム/ホワイトブリム」については 6/11 生+英:この「コップ」は「メイド」さんですか? ~頭飾りの「ブリム(brim)」と「brim(ブリム)/コップの縁(ふち)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*21:「エリカ(シャドウバース)」については 8/17 数+ゲーム:『シャドウバース』で仕事算を考える!? ~「ロイヤル算」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*22:メイドをしておられるという、にじさんじ所属のバーチャルライバー「エリー・コニファー」さんについては 5/23 英語:「妖精(ようせい)」と炭酸(たんさん) ~スプライト~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*23:ゲーム『原神-Genshin-』については 10/9 ゲーム+理英:ゲーム『原神-Genshin-』(の元素反応など)に関する英語7つ+α!(※非公式) ~今週の外国語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*24:「瀟洒(しょうしゃ)」については 6/30 生+国:「おしゃれ」に「酒(さけ)」は不要(ふよう)ですか? ~「お洒落(おしゃれ)」と、「洒(しゃ)」と「酒」の字の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*25:にじさんじ所属バーチャルライバー「来栖夏芽(くるす・なつめ)」さんについては 7/5 理+英他:「ネコ」は「ヒョウ」を抱きしめますか? ~「embrace(エンブレイス)/抱きしめる、含む」と「分類(ぶんるい」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*26:カードゲームではフィールドのカードを手札や山札に戻す効果「バウンス」については 10/17 社+英他:「バウンド」と「バウンド」は違いますか? ~4つの「bound(バウンド)」と「インバウンド(inbound)消費」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*27:カードゲーム『遊戯王』(遊戯王OCG)のモンスター《ドラゴンメイド・ハスキー》については 10/18 音+英他:「ハスキー」と「ハスキー」は違いますか? ~「ハスキーボイス」と、「ハスキー犬(けん)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*28:『遊戯王マスターデュエル』においてドラゴンメイドを使ったりもしておられた、「にじさんじ」所属のバーチャルライバー、「椎名唯華(しいな・ゆいか)」さんについては 6/25 社+国他:「人(ひと)」は「悪魔(あくま)」になりますか? ~「邪魔(じゃま)」と「仏教(ぶっきょう)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*29:お笑いコンビ「兜蟹(かぶとがに)」さんについては 5/3 理科:その「古く青い血」が毒素(どくそ)を見破る!? ~「カブトガニ」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。