のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

6/29 英+国他:英語で「21番目」を書けますか? ~数え方(かぞえかた)に関わる英語クイズ~

 英語+国語+数学の話ー。


 順番(じゅんばん)を表す言葉、「○番目(ばんめ)」と。
 英語で「21番目(にじゅういちばんめ)」を書くと…?というクイズの話です。
 日本語や英語の違いを意識しつつ。


 前置き。

 まず「○番目(ばんめ)」とは、順番(じゅんばん)を表す言葉ですね。
 日本語でも「1番目」とか、「5番目」などといったりします。


 で、英語にも「first(ファースト)/1番目」
 「thirteenth(サーティーンス)/13番目」など、
 色んな「○番目」を表す言葉がありますが…。


 では突然ですが、ここでクイズです。


 あなたは、英語で「21番目」を書けるでしょうか?


 ちなみに、「11番目」は「eleventh(イレヴンス、イレブンス)」
 「20」は「twenty(トウェンティ、トゥエンティ)」
 「21」は「twenty-one(トウェンティ・ワン、トゥエンティ・ワン)」だったりします。


 良ければ考えてみて下さい。












 …どうでしょうか?
 もちろん分からなくても大丈夫です。





 さて、答えから言いますと、 
 「21番目」は英語で「twenty-first(トウェンティ・ファースト、トゥエンティ・ファースト)」などというようです。


 英語で「番目」を表す時は、「eleventh(イレヴンス)/11番目」のように、
 後ろに「th(ス)」をつけることも多いようですが。


 この「21番目/twenty-first」の場合は、
 「twenty(20)」+「first(1番目)」という構造(こうぞう)ですね。
 なので、略した時には「21th」でなく「21st」となるようです。
 (日本語にすると「20と1番目」という感じでしょうか?)


 ちなみにクイズの途中で書いた情報には、「引っかけ」が混(ま)じっていました。
 今回は「11番目/eleventh(イレヴンス、イレブンス)」と、
 「21/twenty-one(トウェンティ・ワン、トゥエンティ・ワン)」がそれですね。


 これらを合わせると「21番目は『twenty-oneth』だ!」と答えたくなるかもですが、残念ながら間違いで。
 実はそれを避けて、一緒に書いた「20/twenty(トウェンティ、トゥエンティ)」と、
 最初の方でこっそり書いた「first/1番目」を組み合わせると、
 「twenty(20)」+「first(1番目)」→「21番目/twenty-first」と答えられる感じです。


 まあ知らないとほぼ無理かと思うので、このあたりはあまり気にせずに。
 (このルートで行けた方がおられたら、すごいな…位の話です)


 さて、これは筆者のイジワル問題なので、
 「この野郎…!」と怒って頂いて良いのですが(すみません)。


 ただこれらの問題は、割と英語テストに出そうなものでもあります。
 試しにネットで検索したら、このテーマを書いているサイト様も多かったですしね。
 (でもせっかく思いついたので、そのまま書かせて頂きましたが)


 日本語だとそれこそ、「○番目」で表せるので、
 「数(の大きさ)によって、つく言葉が変わる」ことは、そんなになさそうですが。
 でも上記のように、英語だと色々変わったりするようなので、
 とりあえず英語の「21番目」以降なども調べておくと、テストに役立つかも?




 まあそんな感じで~。





追記
 ちなみに英語で「101番目」は、
 「one hundred and first(ワン・ハンドレッド・アンド・ファースト)」というようです。
 「one hundred(ワン・ハンドレッド、ワンハンドレッド)」が「100(ひゃく)」のことなので、
 まさに「100(one hundred)と(and)1番目(first))」→「101番目/one hundred and first」という感じですね。

 しかしこれや「21番目/twenty-first」等を見ていると、
 ちょっと「11番目」を「10(ten)と1番目(first)」で「ten-first(テン・ファースト)」(※造語)「ten and first(テン・アンド・ファースト)」(※造語)と呼びたくなる感じもしますが…。
 しかし本文でも書いたように、「11番目」は「eleventh(イレヴンス、イレブンス)」だったりします。


追記2
 ちなみに調べた感じ、似た「○番目」は、
 「111番目/one hundred and eleventh/111th」や、
 「1101番目/one thousand one hundred and first/1101st」などのようなので、混じると結構ややこしそうです(※数字が大きいので、間違いあるかもです。その場合はすみません)。
 (最後を「1番目」と「11番目」のどちらにするか、見極め(みきわめ)が重要そうですね)
 なので(職業系など)数字関係の英語のテストを受ける方は、ちょっと注意しておくといいかもですね。


追記3
 ちなみに「21st」などの表記から見た場合、
 「21st」・「22nd」・「23rd」などは、
 「数字+th」じゃなくて、20に「1st」・「2nd」・「3rd」を足しているんだな…と分かりやすいですが。

 しかしその流れだと、「25th/25番目」が結構やっかいかもです。
 というのも、外見的に「『25(twenty-five)』+『th』かな?」と思わせておいて、
 実際は「twenty fifth(トウェンティ・フィフス)」なので、「20」+「5番目(fifth)」の方だったりします。






◆用語集
・21番目:
 関連用語:「0番目」*1


・25番目:


・25th:
 ちなみにカードゲーム『遊戯王』は今年2024年2月に、「遊戯王カードゲーム」は25周年を迎えたらしい。
 そのためYoutubeでは、『遊戯王カードゲーム25周年特別映像「Yu-Gi-Oh! CARD GAME THE CHRONICLES」』というアニメも公開されていたりする。
 色々なテーマが紹介されており、楽しい(※個人的感想)。


benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com