のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

5/17 生+英他:この「前髪(まえがみ)」は「バン!」って感じですか? ~①「bang(バン)/切り下げた前髪」と②「bang/ドスン、バタン」の話~

 生活+英語+音楽+理科の話―。
 「髪をバン!ドン!ドカーンって感じで切って下さい!」的な話ではありません。


 額(ひたい)*1の前に垂れた髪*2である「前髪(まえがみ)」
 そして「切り下げた前髪(まえがみ)」を表す①「bang(バン、バング)」と、
 「ドスン」、「バタン」等の音(おと)を表す②「bang(バン、バング)」の話を。


 前置き。
 色々あって「オールバック」という髪型…、
 つまり「前髪(まえがみ)」も後ろに下げた髪型を調べていたら。
 まずその「前髪」周りが面白かったので、その話を。


 まず「前髪(まえがみ)」とは、前の方の髪ですね。
 主に額(ひたい)・おでこにかかる髪を指す感じです。
 顔の前の方にあるので、鏡(かがみ)などでもよく見え、お馴染みの感もある気がします。


 ところで「前髪」や「髪」などの部位(ぶい)は、
 手(て)や足(あし)とは違い、自分で動かすことはできません。
 なので、そういう意味では「静か」「おとなしい」部位と言えるかもですが…。


 …しかし英語だと、意外と勢いが良さそうな感じにもなるようです。
 というのも「(切り下げた)前髪」を表す語に、「bang(バン)」という物があるらしいからですね。


 和英辞典によれば「前髪」は英語で、
 「forelock(フォアロック)」①「bang(バン、バング)」などというようです。
 で、英和辞典によれば ①「bang(バン、バング)」は特に「切り下げた前髪」を指すようですね。
 (でもネットで調べた感じ、髪型関係では、前髪全体を「バング」と呼ぶようでもありました)


 ところで、英和辞典によれば、「bang」という英語は他にもあるようで。
 その②「bang(バン)」は、「ドスン」「バタン」などの音、
 また鉄砲(てっぽう)が「ズドン」と鳴る音を表すようですね。
 ちなみにアメコミ(アメリカのマンガ)等でも、銃(じゅう)を撃つシーンでは「bang!bang!」という擬音(ぎおん)が書いてあったりする印象です。


 なので、①前髪の「bang」と②擬音の「bang」がある訳ですが。
 …調べた中では、この2つの関係は不明でした。すみません。


 しかし、日本でも「前髪を切りそろえた/大胆(だいたん)に切った*3髪型」は、
 「ぱっつん」という、それこそ擬音っぽい名前が付いていたりします。
 なので英語圏の国でも、
 「この『(切り下げた)前髪』は『バン!(bang!)』って感じ!」と誰かが思ったのかもですね。


 まあその辺りは筆者の仮説なので、詳細は不明ですが。
 でも「前髪」というと少しおとなしそうな感じなのに
 「bang(バン、バング)!」というと、何だか勢いがあって強そうですね。


 なので、気合いを入れて「『前髪(bang)』を大胆に切ってみた!」とか、
 逆に「間違って切りすぎてしまった…」ということがあれば。
 「『バン(bang)!』って感じで切ったぜ!」と思ってみると、
 自信(じしん)や達成感(たっせいかん)を感じられるかも?




 まあそんな感じで~。




追記
 ちなみに冒頭で少し書いた「オールバック」ですが、
 そもそもこれを調べ始めたのは、『強風オールバック』という曲の動画(のカバー)を観たからですね。

 で、調べた感じでは「オールバック」は和製英語らしく、
 Wikipediaでは「slicked back(スリックド・バック)」
 手元の和英辞典では「hair combed straight back from one's forehead」*4(ざっくり直訳:おでこからまっすぐ後ろに櫛(くし)*5でなでつけた髪)などとなっていました。
 …Wikipediaの物はともかく、和英辞典の英訳はタイトルに入れるには長いですね。



◆用語集
・前髪(まえがみ):
 「前(まえ)」を表す英語というと「front(フロント)」*6の印象も強い気がするが、確認した限り「前髪」には入ってこないので注意。
 ちなみに前髪について、本文では「静かでおとなしそうな部位」と書いたが、マンガなどの世界だと「髪を自由自在に動かせるキャラ」は割といたりする。
 その場合、動かす時は「グオン!」とか「グイイイン」、「ズゾゾゾゾ」、「グオオオーッ!」などの擬音がついていることもあり、割と(視覚的に)騒がしい。
 これらの能力は大体髪も伸びる。そういえばホラーの世界では「髪が伸びる呪いの人形」などもあるらしいが、「呪いの力で髪が育つ」ということは、略すと「育毛(いくもう)」と言えるかもしれない。すると「この人形は夜な夜な『育毛』していて…」みたいな感じになり、字面だとちょっと「あっ…お疲れ様です!」みたいな感じも出るかもしれない。
 関連用語:「散髪(さんぱつ)」*7、「おかっぱ」*8、「ボブカット」、「マッシュルームカット」*9、「リーゼント」*10、「三つ編み(みつあみ)」*11、「パーマ」*12、「おすべらかし」*13、「丸刈り(まるがり)」*14、「もみあげ」*15、「こめかみ」*16
 逆っぽい語:「back(バック)」*17


・bang(バン、バング)【切り下げた前髪、または前髪全体】:
 似てる言葉:「アバン」*18


・bang(バン、バング)【擬音など】:
 関連ゲーム:『BanG Dream! ガールズバンドパーティ!』(『バンドリ! ガールズバンドパーティ!』)*19


・オールバック:



benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:「額(ひたい)」や「おでこ」については 9/19 国語:あなたは「猫の額」を読めますか? ~「額(ひたい)」と「額縁(がくぶち)」と「金額(きんがく)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:「髪(かみ)」や「髪型(かみがた)」、「鏡(かがみ)」、記事『髪関係の英語セブン』については 5/18 英+生:「髪(かみ)」関係の英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:「切る(きる)」については 1/26 国+英:この「切る(きる)」は「cut(カット)」とは違いますか? ~「切る」と「cut」と「○○切る」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:ざっくりとした発音は「hair combed straight back from one's forehead(ヘアー・コームド・ストレート・バック・フロム・ワンズ・フォアヘッド)」的な感じだと思われます。

*5:「櫛(くし)」、またそれに対応する英語「comb(コーム)」については 9/4 国語:「櫛(くし)」の話メモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*6:英語の「front(フロント)」については 7/4 英語:フロントガラスは「風(かぜ)の盾(たて)」!? ~「windshield(ウィンドシールド)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:「散髪(さんぱつ)」については 4/28 生+社他:「散(ち)らす」ことは「結(むす)ぶ」ことですか? ~「散髪(さんぱつ)」と「床屋(とこや)」と「髪結い床」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*8:髪型の「おかっぱ」や「ボブカット」については 6/3 英+生:「ボブ」は「河童(かっぱ)」の仲間ですか? ~髪の「ボブカット」と「おかっぱ」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*9:髪型の一種「マッシュルームカット」については 3/4 英+音:二つの「マッシュ」の話 ~「すりつぶす(mash)」と「きのこ(mushroom)」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*10:「リーゼント」については 6/12 社+英他:「摂政(せっしょう)」の髪型(かみがた)は「リーゼント」ですか? ~「リーゼント」と「resent(リ-ゼント)/摂政」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*11:「三つ編み(みつあみ)」については 12/11 生+英:「ツリー」も「三つ編み(みつあみ)」をしてますか? ~「モール/braid(ブレイド)」と「三つ編み/braid」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*12:「パーマ」については 8/15 英+歴:「パーマ」と「平和(へいわ)」は「永久(えいきゅう)」ですか? ~「パーマネント・ウェーブ」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*13:「おすべらかし」については 10/22 国+歴:「おすべらかし」って何だろう? ~「大垂髪(おすべらかし)」についての話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*14:丸刈り(まるがり)」については 10/17 生+英:「丸刈り(まるがり)」は「作物(さくもつ)」の「収穫(しゅうかく)」ですか? ~「crop(クロップ)」と「髪(かみ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*15:「もみあげ」については 6/11 生+英:「もみあげ」は「家具(かぐ)」の一種ですか? ~「もみあげ/sideboards」と「サイドボード(sideboard)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*16:「こめかみ」については 2/20 生+英他:ものを食べると「寺(てら)」が動きますか? ~頭の「こめかみ」と「temple(テンプル)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*17:英語の「back(バック)」については 2/10 体+英他:「バックナンバー」と「バックナンバー」は違いますか? ~「背番号(せばんごう)」と「バックナンバー(back number)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*18:「アバン」については 11/19 生+フラ他:「アニメ」で「フランス語」は学べますか? ~「アバンタイトル(avant-title)」と「avant(アバン)/前の」~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*19:音楽ゲームBanG Dream! ガールズバンドパーティ!』『バンドリ! ガールズバンドパーティ!』については 8/29 ゲーム:CMでやっていたスマホ系ゲームメモ(とりあえず名前だけ) - のっぽさんの勉強メモ を参照。