のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容を扱っています。不定期更新ですー。

1/20 理科:イオンとか「電解質」雑考

 理科の話ー。
 イオンとか「電解質(でんかいしつ)」周りの話です。
 電気分解(でんきぶんかい)とか電離(でんり)ってのが分かるようで分からなかったので、
 調べてました。
 『学研ニューコース 中3理科』を参考にしてます。

 「電解質(でんかいしつ)」っていうのは、「水*1に溶かしたときに電流*2が流れる物質*3」のことで、
 「非電解質(ひでんかいしつ)」というのは、「水に溶かしても電流が流れない物質」のことらしいですな。
 例えば、塩*4とかは「電解質」なので溶かすと電気が通るようになるけど、
 砂糖は「非電解質」なので。溶かしても電流は通らないと。
 あと純粋な水にも電気は流れないようです。


 んで、「電離(でんり)」ってのが、「電解質のものが水に溶けて、陽イオンと陰イオンに分かれること」らしいです。
 このイオンってのが電気を帯びているから、電気が通るようになると。
 「電解質」という名前からはちょっと想像しにくいですが、要は「水に溶かすとイオンに分かれる性質」ってことですね。
 んで、電子を失ったり得たりすることで陽イオン・陰イオンになるわけですが。

 「電子が移動することでイオンになる」とか「電流が流れる」と書いてありますが、
 移動している「電子」というのは、もとの電子がはるばる旅をして、流れているのか…?
 それとも、どんどん衝突して、その場にある「電子」をちょっと動かしているだけなのか…?
 そこら辺はどっかに書いてあるでしょうから、ちゃんと調べないとですね。
 まだ「電流が流れる」ってことをちゃんと理解できてないようです。

 とりあえずメモみたいな感じでしたが、
 こんな感じで~。


◆用語集
電解質(でんかいしつ):英語では「electrolyte(エレクトロライト)」。
 「非電解質(ひでんかいしつ)」は「non-electrolyte(ノン・エレクトロライト)」というらしい。

・電離(でんり):英語では「ionization(イオニゼーション)」。
 まさしく「イオン化」といった感じである。

電気分解(でんきぶんかい):英語では「electrolysis(エレクトロリシス)」。

・イオン(ion):原子が、+または-の電気を帯びた状態。

・砂糖(さとう):甘い調味料。
 英語では「sugar(シュガー)」。
 関連用語:「シロップ」*5、「メープルシロップ*6、「蜂蜜(はちみつ)」*7、「チョコレート」*8、「ケーキ」*9、「しょうゆ(醤油)」*10

benkyoumemo.hatenablog.com


benkyoumemo.hatenablog.com

*1:「水(みず)」については 12/16 地理:都市運営ゲーム/「水(みず)」編ですよ、市長! - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:「電流(でんりゅう)」については 12/23 理→英:電気関係の用語→英語 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:「物質(ぶっしつ)」については 12/6 理科→英語・社会:専門用語を調べてみると(in英語) - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:「塩(しお)」については12/3 世界史:塩とコショウ、保存と時間 - のっぽさんの勉強メモも参照。

*5:「シロップ」については 4/12 家+社:世界一甘いお菓子! ~インドの「グラブジャムン」の話(簡単に)~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*6:メープルシロップ」については 4/26 理+国他:「カエデ(楓)」は「紅葉(もみじ)」で「メイプルシロップ」(を生む)!? ~カエデの話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:「蜂蜜(はちみつ)」については 3/8 理+英:「ミツバチ」は生活を支えてる! ~ハチミツ、ハニカム、ローヤルゼリー~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*8:「チョコレート」については 9/10 数学+英語:英語の関係代名詞と数学のかっこ、あとラノベのルビ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*9:「ケーキ」については 5/30 英語:「お餅」はケーキですか? ――はい、「ちくわ」もケーキです - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*10:「しょうゆ(醤油)」については 2/27 家庭科:黒くない「醤油(しょうゆ)」、豆じゃない「しょうゆ」!? ~「白醤油(しろしょうゆ)」と「魚醤(ぎょしょう)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。