のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容を扱っています。不定期更新ですー。

10/23 英語:「お腹」/ベリーはストマックでアブドメンですか? ~belly、stomach、abdomen~

英語の話ー。
「腹(はら)」や「お腹」に関する英語の話です。
簡単に。


英和辞典を読んでいて知ったのですが、
「abdomen(アブドメン)」というのが「腹部」を指すらしいです。
でもその解説には「belly(ベリー)」という単語も載っていました。
のでさらに調べてみましたが

簡単に言うと「belly(ベリー)」も「abdomen(アブドメン)」も、あと「stomach(ストマック)」もお腹の部分を指す言葉らしいです。

でも解説によれば「belly」は「口語(こうご)」(つまり一般に広がってはいるけどざっくりした言葉)で、
「stomach」の方が好まれるらしいです。
あと「abdomen」は解剖学的な言葉でもあるらしいですね。

言葉の堅さで言うと「belly<stomach<abdomen」という感じでしょうか?


秋は「食欲の秋」というように、美味しいものもいっぱいあるかもしれませんが。
どうか食べ過ぎでお腹を痛くしてしまわないようにご注意を…。



まあそんな感じで~。



追記
 ちなみに「ベリーダンス」の「ベリー」は上に書いた「belly」であり「お腹」という意味ですが。
 Wikipediaによればこれはあくまで西洋からの呼び名であり、
 本場である中東では「ラクス・シャルキー」(東方の踊り)、トルコでは「オンヤルタル・ダンス」(東方舞踏)などというらしいです。




benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com