生活+フランス語*1の話ー。
別に「表紙*2をチョコ*3にすり替えておいたのさ!」という話ではありません。
表紙(ひょうし)などを表すフランス語「couverture(クーベルチュール)」と、
チョコの「クーベルチュール・チョコレート(Chocolat de couverture)」の話を。
前置き。
昨日、筆者はフランス語関連の本*4を呼んでいたのですが。
そこで、本(ほん)の「表紙(ひょうし)」を、フランス語では「couverture(クーベルチュール)」ということを知りまして。
(ちなみに「表紙(ひょうし)」は本の表(おもて)の部分、またそこを覆っている紙のことですね)
で、そこから「なんか『クーベルチュール』ってチョコあったような…」と思って調べてみました。
まずWikipediaによれば、「クーベルチュール・チョコレート(フランス語:Chocolat de couverture)」とは、
ケーキなどの製菓(せいか)の仕上げ(しあげ)などに使われる、脂肪分(しぼうぶん)の高いチョコレートらしいです。
「仕上げ」ということで、お菓子の表面(ひょうめん)を覆ったり、コーティングに使ったりするようですね。
またフランス語の「couverture(クーベルチュール)」も調べると、
「毛布(もうふ)」*5、「カバー」*6、「表紙」等の意味があるようでした。
(「couverture」はスペルが英語の「cover(カバー)」にも似てますね)
「毛布」が少し意外でしたが、全体的に何かを「覆(おお)う物」って感じですね。
なので「表面を覆うもの(couverture)としてのチョコレート(Chocolat)」が、
「クーベルチュール・チョコレート(Chocolat de couverture)」かと思われます。
あくまでチョコは「クーベルチュール(couverture)/覆う物」の一つって事ですね。
でも日本での「クーベルチュール」は、チョコのイメージが強い気がするので、
「本の表紙は(フランス語で)『couverture(クーベルチュール)』」というのは
「本の表紙は『チョコ(クーベルチュール)』…!?」って気分になるかもです。
…持ったときにベタベタしそうで、ちょっとアレですね。
※
ところでちょっと話がずれますが、
筆者は手先が不器用で、細かい作業とかが苦手だったりします。
なので、それこそ本に「表紙(couverture)」をきっちりつけたり、
お菓子を「クーベルチュール(couverture)」で綺麗に仕上げられる方、というのはすごいと思いますね。
(多分筆者がやると両方くしゃくしゃになります)
「自分は器用だけど、大したことじゃない」と思う人もおられるかもですが。
意外とそれで、「カバー(couverture)」できているものもあるかも?
たまに普段の思い…「覆い(couverture)」を外して、自分を見てみると、
色んな素敵な「中身(なかみ)」も見えてきて、楽しいかもしれませんね。
まあそんな感じで~。
◆用語集
・couverture(クーベルチュール)【フランス語】:
似てる言葉:「オートクチュール(haute couture)」*7【フランス語】
・「クーベルチュール・チョコレート」【チョコ】:
関連用語:「ココア」*8、「ケーキ」*9
・「すり替えておいたのさ!」:
日本の特撮ヒーロー番組『スパイダーマン』(東映版)をイメージしつつ。
*1:「フランス語」については 10/22 生活:「青いチョコレート」の話! ~フランスの町「アンジェ」のチョコレート紹介~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「表紙(ひょうし)」については 7/11 英語:その本は「ハード」か「ソフト」ですか? ~「ハードカバー」と「ソフトカバー」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「チョコレート」については 9/10 数学+英語:英語の「関係代名詞(かんけいだいめいし)」と数学の「かっこ」、あとラノベの「ルビ」 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「本(ほん)」については 7/12 英語:「本(ほん)」に関わる英語7つ+α! ~今週の英語セブン~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:「毛布(もうふ)」については 8/17 英+フラ:「ブランケット」と「モンブラン」の関係! ~「白」についての話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:「カバー(cover)」については 11/17 英+国:失敗を「カバーする」?「フォローする」? ~「cover」と「follow」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:フランス語の「オートクチュール(haute couture)」については 11/29 生+フラ他:「いい服」はいつ作りますか? ~「プレタポルテ」、「既製服(きせいふく)」、「オーダーメイド」、「オートクチュール」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:クーベルチュールと似た、仕上げのタイミングでも使いそうな「ココア」については 2/14 生+ギリシャ他:「チョコレート」も「神(かみ)の食べ物」ですか? ~「カカオ豆」と「Theobroma(テオブロマ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*9:「ケーキ」については 5/30 生+英:「お餅(おもち)」はケーキですか? ――はい、「ちくわ」もケーキです - のっぽさんの勉強メモ を参照。