のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容と、それに絡みそうな色んなネタを扱っています。不定期更新ですー。あ、何か探したいことがある場合は、右の「検索」や記事上のタグやページ右にある「カテゴリー」から関係ある記事が見られたりします。

9/4 社+英他:「国家間(こっかかん)」に「チャンネル」はありますか? ~「channel(チャンネル)」と「イギリス海峡(English Channel)」の話~

 社会+英語+生活+情報の話ー。


 テレビやネットのイメージも強い語、「チャンネル(channel)」と、
 イギリスとフランスの間にある海峡(かいきょう)、
 イギリス海峡(かいきょう)/English Channel(イングリッシュ・チャンネル)」の話を。


 遅くなってしまったので簡単に。


※「channel」の発音は「チャネル」や「チャヌル」みたいな感じもしますが、
 本記事では分かりやすくするために「チャンネル」表記を多く使っています。
※「イギリス海峡(かいきょう)」にも名前・呼び方が色々ありますが、
  その辺りは後の「追記」で詳しく説明しています。


 前置き。

 まず「チャンネル(channel)」というと、テレビやネットのイメージが強いですね。
 テレビでは、その放送局(ほうそうきょく)の番組(ばんぐみ)が流れている枠(わく)、
 ネットでは、投稿者(とうこうしゃ)の動画(どうが)が置いてあり、見られる場所…、というイメージです。
 (※ネットでも生放送を見られたりもしますが)


 さて、そんな流れで「イングリッシュ・チャンネル」という語を聞くと、
 「英語(イングリッシュ)が勉強できるチャンネルかな?」という感じもしますが。
 実は、地理的な「場所(ばしょ)」の名前だったりもします。


 というのも、イギリスとフランスの間のイギリス海峡(かいきょう)」が、
 英語でEnglish Channel(イングリッシュ・チャンネル)」というらしいからですね。
 (※ただ発音としてはイングリッシュ・チャネル/チャヌル」って感じかもです。
   また「海峡(かいきょう)」とは、陸地同士が近くて海が狭く*1なっている所ですね)

 
 英和辞典によれば「channel(チャンネル)」には、
 「海峡(かいきょう)」という意味があるらしいので、
 「(フランスと)イギリスの(English)海峡(channel)」→「イギリス海峡English Channel)」という感じですかね。
 (そもそも英和辞典によれば、「channel」の元の意味は「水管」らしいです)


 なので、イギリスとフランス、二つの国家(こっか)の間に「イギリス海峡English Channel)」がある…、
 つまり「『国家間(こっかかん)』に『チャンネル(channel)/海峡』がある!」とも言えそうですが。
 …ちょっと「二国で、コラボ番組でも始めたの?」って感じもしますね。今日はお互いの国とリーダーの、良い所を紹介しまーす!的な


 ちなみに英和辞典によれば、「channel(チャンネル)」には他にも意味があるようで。
 例えば、「(情報が流れる)経路」、「ルート」とか、
 「水路(すいろ)」や「排水路(はいすいろ)」、
 道の脇(わき)の「溝(みぞ)」などの意味もあるようです。
 …日常で目にしそうな物も多いですね。


 なので、「海峡(channel)」を見たことがなく、
 テレビやネットの「チャンネル(channel)」も、あまり見ないな~という方も。
 普段どこかで、他の「channel(チャンネル)」を見ているかも?
 気になったら、色々探してみるのも面白いかもですね。




 まあそんな感じで~。






追記
 ちなみに、上では(Wikipediaのページ名を参考に)「イギリス海峡」と記しましたが。
 Wikipediaによれば、ここは他にも英仏海峡(えいふつかいきょう)」とか、
 またフランス側からは「ラ・マンシュ海峡(フランス語: La Manche)」と呼ばれたりするみたいです。
 なので、呼び方には気をつけた方が良い場合もあるかもですね。

 土地・場所の名前は、国それぞれの歴史や政治も関わるので、
 お互い「うちが正しい!相手がこっちに合わせるべき!」と思ったりしそうですが。
 でもそこら辺を上手く調整(ちょうせい)できると、
 相手との間に、話し合いの「経路(channel)」がつながりやすいかもですね。


追記2
 ちなみにチャンネル諸島(Channel Islands)」という場所もあるようです。
 Wikipediaによれば、フランスのコタンタン半島西方沖合い、「英国海峡(えいこくかいきょう)/イギリス海峡」に浮かぶ島々のようです。
 つまりイギリスから見ると、「イギリス海峡English Channel)」の「島々(islands)」だから、「チャンネル諸島(Channel Islands)」…という感じですかね。


追記3(人名等、敬称略)
 ちなみにWikipediaによれば、
 デザイナーの「ココ・シャネル」の姓「シャネル」は、「チャンネル諸島」に関係していたりするようです。


追記4
 ちなみに宇宙人(うちゅうじん)関係の用語だと、「チャネリング」という語もあったりします。



◆用語集
・channel(チャンネル、チャネル、チャヌル)【英語】:
 関連用語:「登録(とうろく)」*2


・海峡(かいきょう):
 関連用語:「strait(ストレイト)/海峡」*3
 関連地名:「ドーバー海峡/カレー海峡」*4
 関連記事:『港を表す外国語セブン』*5


benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com