のっぽさんの勉強メモ

主に中学の学習内容を扱っています。不定期更新ですー。

5/31 英+国:セイル・セ-ラー・セーリング! ~水兵と、風を受ける帆~

 英語+国語の話ー。タイトルは特に意味はありません。ノリです。
 「セイル」とかの、似た言葉の話です。

 まあ言葉遊びですな。
 本当は別のことから調べ始めましたが、より良いネタが思いついたのでそっちを本文にします。
 詳しくは追記を参照のこと。



 タイトルになんか似た言葉が並んでますが
 「セイル(sail)」というのは船*1の「帆(ほ)」のことです。
 ヨットとかで風*2を受けている部分ですね。

 そして船を動かす人々を「船員(せにん)」とか「水夫(すいふ)」と言ったりしますが、
 彼らを英語では「sailor(セイラー)」と言います。
 「セーラー服」の語源になった方々ですね。
 もともと水兵(すいへい)さんが着てた服*3なので。


 そして船の帆で風を受けて進むスポーツで
 「Sailing(セーリング)」というものもあるそうです。
 上の「sail(セイル)」に絡んだ言葉ですね。


 ここら辺を「セイル・セーラー・セーリング」と並べると語感よさげじゃない?
 と思ったのでタイトルに採用してみました。


 今回は特にオチはなし!


 まあそんな感じで~。




追記
 そもそも筆者ははじめ船関係の本を読んでいたのですが、
 「帆(ほ)」のことを「セイル」とか「セール」というのを読んで
 一方で、「天井」のことをカタカナ語で「セ―リング」と言ってたような…?
 と思って調べてみました。

 改めて調べたら、船の「帆」が「sail(セイル)」であるのに対して
 「天井」は「ceiling(シーリング)」でした。つまり筆者の覚え間違いですね。
 例えば「天井照明」のことを「シーリングライト」というようです。

 そうやって調べていくうちに上の「セーリング(Sailing)」というのもあるそうです。
 「シーリング」と「セーリング」…並べるとちょっとややこしいですね。



追記2
 ところで日本には「天せいろ」という料理*4がありまして。
 「天ぷらの乗ったそば」なんですが。
 「セイルとせいろって似てるなあ」と思ったのですが
 よく考えると「天井(てんじょう)」と「天丼(てんどん)」ってのもかなり似てますね。

 つまり「天井」「シーリング」→「セーリング」・「セイル」→「天せいろ」・天丼」→「天井」「シーリング」→…
 
 みたいな流れが。無理やりですが。

 だからどうしたという気もしますが、なんとなく面白かったので書いておきます。


追記3
 上の話を延長して過去記事で扱った「sale(セール)」*5「sell(セル)/売る」「cell(セル)/細胞*6」などの話につなげることもできます。セイルとセール。


◆用語集
・天井(てんじょう):部屋の上の部分。上を塞ぐ部分。
 英語では「ceiling(シーリング)」。
 関連用語:「壁(かべ)」*7

・セーラー服:
 現在、あるいは昔に主に女子学生の制服だった服。
 関連用語:『美少女戦士セーラームーン*8、「コスプレ」、「ブルマー*9、「ジャージ」
 

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

benkyoumemo.hatenablog.com

*1:「船(ふね)」については 1/13 英語:海とか船に関する言葉メモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*2:「風(かぜ)」については 5/22 理科:四大元素(しだいげんそ)の話 ~地水火風~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*3:「服(ふく)」については 4/19 家+社:色んな「服(ふく)」と「重さ」の話! - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*4:「料理(りょうり)」については 12/21 国語:もっとだ、もっと素敵な文をプリーズ! ~ファンタジー料理を添えて~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*5:「sale(セール)」については 12/16 英語:セールとバザール ~英語文化と中東文化、あとカタカナ語~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*6:「細胞(さいぼう)」については 2/10 理科+こころ:細胞の入れ替わりと「私」 - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*7:「壁(かべ)」については 12/28 英語:色んな「壁(かべ)」の話(メモ) - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*8:美少女戦士セーラームーン』や「コスプレ」については 4/24 英語:costume/氷上の美少女戦士!? ~スケート、コスプレ、習慣~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。

*9:ブルマー」や「ジャージ」については 8/5 体+英:「ブルマー」と「ジャージ」についての話メモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。