英語+国語の話ー。タイトルは特に意味はありません。ノリです。
「セイル」とかの、似た言葉の話です。
まあ言葉遊びですな。
本当は別のことから調べ始めましたが、より良いネタが思いついたのでそっちを本文にします。
詳しくは追記を参照のこと。
タイトルになんか似た言葉が並んでますが
「セイル(sail)」というのは船*1の「帆(ほ)」のことです。
ヨット*2とかで風*3を受けている部分ですね。
そして船を動かす人々を「船員(せんいん)」や「水夫(すいふ)」と言ったりしますが、
彼らを英語では「sailor(セイラー)」と言います。
「セーラー服」の語源になった方々ですね。
もともと水兵(すいへい)さんが着てた服*4なので。
そして船の帆で風を受けて進むスポーツで
「Sailing(セーリング)」というものもあるそうです。
上の「sail(セイル)」に絡んだ言葉ですね。
ここら辺を「セイル・セーラー・セーリング」と並べると語感よさげじゃない?
と思ったのでタイトルに採用してみました。
今回は特にオチはなし!
まあそんな感じで~。
追記
そもそも筆者ははじめ船関係の本を読んでいたのですが、
「帆(ほ)」のことを「セイル」とか「セール」というのを読んで
一方で、「天井」のことをカタカナ語で「セ―リング」と言ってたような…?
と思って調べてみました。
改めて調べたら、船の「帆」が「sail(セイル)」であるのに対して
「天井」は「ceiling(シーリング)」でした。つまり筆者の覚え間違いですね。
例えば「天井照明」のことを「シーリングライト」というようです。
そうやって調べていくうちに上の「セーリング(Sailing)」というのもあるそうです。
「シーリング」と「セーリング」…並べるとちょっとややこしいですね。
追記2
ところで日本には「天せいろ」*5という料理*6がありまして。
「天ぷら*7の乗ったそば」なんですが。
「セイルとせいろって似てるなあ」と思ったのですが
よく考えると「天井(てんじょう)」と「天丼(てんどん)」ってのもかなり似てますね。
つまり「天井」「シーリング」→「セーリング」・「セイル」→「天せいろ」・天丼」→「天井」「シーリング」→…
みたいな流れが。無理やりですが。
だからどうしたという気もしますが、なんとなく面白かったので書いておきます。
追記3
上の話を延長して過去記事で扱った「sale(セール)」*8「sell(セル)/売る」「cell(セル)/細胞*9」などの話につなげることもできます。セイルとセール。
◆用語集
・帆(ほ):
英語では「sail(セイル)」。
関連用語:「風向(ふうこう)」*10
似ている言葉:「蒸籠(せいろ)」*11
・天井(てんじょう):
部屋の上の部分。上を塞ぐ部分。ただし、外側の部分は「屋根(やね)」*12ということが多い。
英語では「ceiling(シーリング)」。
関連用語:「壁(かべ)」*13、「柱(はしら)」*14、「床(ゆか)」*15、「天頂(てんちょう)」*16、「梁(はり)」*17、「桁(けた)」
・セーラー服:
現在、あるいは昔に主に女子学生の制服だった服。
関連用語:『美少女戦士セーラームーン』*18、「コスプレ」、「ブルマー」*19、「ジャージ」、「学校(がっこう)」*20、「トレンチコート」*21、「学ラン」*22、「学生服(がくせいふく)」、「ブレザー」*23
・天丼(てんどん):
似てる単語:「tendon(テンドン)/腱(けん)」*24
*1:「船(ふね)」については 1/13 英語:海(うみ)とか船(ふね)に関する言葉メモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*2:「ヨット」や「ダウ船」については 7/26 理+社他:「ヨット」は「海賊(かいぞく)」を追ってましたか? ~「ヨット(yacht)」と「ダウ船」と「jaght(ヤハト)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*3:「風(かぜ)」については 5/22 理科:四大元素(しだいげんそ)の話 ~地水火風~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*4:「服(ふく)」については 4/19 家+社:色んな「服(ふく)」と「重さ」の話! - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*5:「せいろ(蒸籠)」や「そばせいろ(蕎麦蒸篭)」については 10/29 生+国他:「そば(蕎麦)」の「せいろ」は「蒸籠(せいろ)」ですか? ~「蒸籠」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*6:「料理(りょうり)」については 12/21 国語:もっとだ、もっと素敵な文をプリーズ! ~ファンタジー料理を添えて~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*7:「天ぷら」については 6/20 生+ポル他:「天ぷら(てんぷら)」は「身(み)を清(きよ)める」ものですか? ~「四季齊日(しきさいじつ)/quatro temporas(クアトロ・テンポラス)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*8:「sale(セール)」については 12/16 英語:セールとバザール ~英語文化と中東文化、あとカタカナ語~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*9:「細胞(さいぼう)」については 2/10 理科+こころ:細胞の入れ替わりと「私」 - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*10:「風向き」こと「風向(ふうこう)」については 9/4 地理:「やませ」や「山風(やまかぜ)」についてのメモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*11:蒸すための調理器具「蒸籠(せいろ)」については 10/29 生+国他:「そば(蕎麦)」の「せいろ」は「蒸籠(せいろ)」ですか? ~「蒸籠」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*12:「屋根(やね)」については 5/5 理+ゲーム:【こどもの日問題】屋根より高く、こいのぼりを上げてくださいな - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*13:「壁(かべ)」については 12/28 英語:色んな「壁(かべ)」の話(メモ) - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*14:「柱(はしら)」については 12/17 英+社:柱(はしら)・ピラー/「太陽の柱」と「さびない柱」!? - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*15:「床(ゆか)」については 10/28 英+数:「1F」は「2階」で「地面(じめん)」ですか? ~イギリスの「階(かい)」の数え方の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*16:「天頂(てんちょう)」については 7/2 理+国:「天(てん)」の「底(そこ)」はどこにある? ~「天底(てんてい)」と「天頂(てんちょう)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*17:柱の間にかけ、屋根などを支える「梁(はり)」、「桁(けた)」については 4/18 生+英:「ビーム」は「屋根(やね)」を支えてますか? ~「梁(はり)、桁(けた)/beam(ビーム)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*18:『美少女戦士セーラームーン』や「コスプレ」については 4/24 英語:costume/氷上の美少女戦士!? ~スケート、コスプレ、習慣~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*19:「ブルマー」や「ジャージ」については 8/5 体+英:「ブルマー」と「ジャージ」についての話メモ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*20:「学校(がっこう)」については 12/20 学習:学校(がっこう) is ソシャゲ!? - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*21:「トレンチコート」については 8/18 歴+英:これは「土(つち)の中で着るコート」!? ~「トレンチコート」と「塹壕(ざんごう)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*22:男子用学生服の「学ラン」や「学生服(がくせいふく)」については 3/17 生+国他:「学ラン」といえば「オランダ」ですか? ~「学ラン」と「蘭服(らんぷく)」と「和蘭陀(オランダ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*23:よく学校の制服にもなる「ブレザー」については 3/18 生+英:「ブレザー」は「燃える」服ですか? ~「blazer(ブレザー)」と「blaze(ブレイズ)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。
*24:「腱(けん)」を表す英語「tendon(テンドン)」については 4/14 理+英他:「アキレス」は「てんどん」を持ってますか? ~「腱(けん)」と「アキレス腱(Achilles' tendon)」の話~ - のっぽさんの勉強メモ を参照。